Примеры употребления "сжигая" в русском

<>
Как и все растущие экономические державы со времен промышленной революции, Китай производит большую часть электричества, сжигая ископаемое топливо. China generates most of its electricity by burning fossil fuels, just as every rising economic power has done since the Industrial Revolution.
" КПК " далее утверждает, что до освобождения Кувейта иракские войска преднамеренно разрушали в Кувейте нефтяные скважины и объекты, сжигая и уничтожая нефть и нефтепродукты и спуская сырую нефть, разливавшуюся в кувейтской пустыне и в кувейтских прибрежных водах. KPC further alleges that, prior to the liberation of Kuwait, Iraqi forces deliberately sabotaged Kuwait's wells and facilities, burning and destroying crude oil and oil products, and releasing crude oil into the Kuwait desert and the waters offshore Kuwait.
Помимо ежедневного унижения, с которым Палестинцы сталкиваются на контрольно-пропускных пунктах, они видят, как израильские поселенцы уничтожают их посевы и оливковые рощи, и даже поджигают дом на Западном берегу, сжигая семью из трех человек и убивая младенца. Beyond facing daily humiliation at checkpoints, Palestinians have seen Israeli settlers destroy their crops and olive groves, and even torch a West Bank home, burning three family members and killing a toddler.
И эта звезда поддерживает свою жизнь сжигая свое термоядерное топливо, и по мере того как она это делает в ней словно в губке накапливаются более тяжелые элементы, а вся эта энергия освобождается точно так же, как она освобождается в термоядерной бомбе. And the star stays alive by burning thermonuclear fuel, and as it does so, you get heavier elements like the sponge and all that energy released, like the energy released in a bomb.
Комитет с большой озабоченностью отмечает многочисленные случаи принудительного выселения, которому подвергаются семьи крестьян и коренных жителей, в частности в общинах Тетагуа-Гуарани, Примеро-де-Марсо, Мария-Антония и Текохоха, которые заняли земли, а также сообщения, полученные о том, что при выселении национальная полиция допускала неоправданное применение силы, сжигая и уничтожая дома, посевы, имущество и домашних животных. The Committee notes with deep concern the large number of forced evictions of peasant and indigenous families, particularly in the communities of Tetaguá Guaraní, Primero de Marzo, María Antonia and Tekojoja, who had been occupying the land, and the reports received that the National Police used excessive force in carrying out those evictions, by burning and destroying housing, crops, property and animals.
Здесь мы просто сжигаем бумагу. And here you simply burn it.
В то же время отходы производства, включая 93 % использованного фоторезиста (PAG и поверхностно-активные вещества), уничтожаются путем сжигания. However, waste products, including 93 % of the resist formulation (PAGs and surfactants) are incinerated.
Счастливо влюблённая женщина сжигает суфле. A woman happily in love, she burns the soufflé.
Во многих странах мира в некоторых населенных пунктах уже реализуются программы, предусматривающие отделение бытовых аккумуляторных батарей в целях сокращения содержания ртути в сжигаемых отходах. Several communities in many countries all-over the globe have already implemented household battery separation programs in an effort to reduce mercury in wastes to be incinerated.
Мы будем сжигать наши повестки? Are we gonna burn our draft cards?
Стоимость адаптации цементной обжиговой печи к сжиганию отходов в основном зависит от используемой технологии производства цемента и видов сжигаемых отходов (жидкие, пастообразные, гранулированные или твердые). The cost of adapting a cement kiln for waste incineration depends largely on the actual cement production process and on the types of waste (liquid, pasty, granulated or solid) to be incinerated.
сжигает калории не хуже беговой дорожки. That burns calories just as much as going on the treadmill does.
Активные компоненты сжигались в адиабатической печи, а образовывавшиеся в результате сжигания газы подвергались обработке, предусматривавшей отделение тяжелых металлов, которые впоследствии забирали компании, занимающиеся удалением отходов. Active components were incinerated in an adiabatic furnace, and the resulting gases were passed through a treatment line in which the heavy metals were separated out for later collection by waste management companies.
Мы не должны сжигать межконфессиональные мосты. We must not burn interfaith bridges.
В Хорватии эксплуатируется одна специализированная установка, предназначенная для обработки опасных отходов, и более 20 тепловых энергоблоков и установок для переработки нефти, которые могут использоваться с целью сжигания отработанного масла. Croatia has one specialized installation for treating hazardous waste and more than 20 thermal power installations and refineries that could be used to incinerate waste oil.
Как у феминисток, сжигающих свои лифчики. Bra burning, feminist boobies.
в конце пункта 48 включить два новых предложения следующего содержания: [" Топлива на основе биомассы могут иметь значительное содержание хлора, как, например, солома или древесина, произраставшая в засоленной среде, что может привести к более активному формированию ПХДД/Ф при сжигании этих видов биомассы в качестве топлива. At the end of paragraph 48, insert two new sentences reading: [“Biomass fuels can have a high chlorine content e.g. straw, or wood from a saline environment, which can lead to an increased formation of PCDD/F when these biomass are incinerated as fuel.
Мы сжигаем слишком много калорий, так что. We're obviously burning way too many calories, so.
Сжигание: Технология термальной обработки, при помощи которой производится сжигание или разрушение муниципальных и промышленных отходов, шламов и остатков при температурах от 1000°C до более 1200°C (высокотемпературное сжигание, применяется главным образом для удаления опасных отходов) в присутствии кислорода, в результате чего происходит быстрое окисление сжигаемых веществ. Incineration: A thermal treatment technology whereby municipal wastes, industrial wastes, sludges or residues are burned or destroyed at temperatures ranging from 1,000°C to over 1,200°C (high-temperature incineration, used mainly to incinerate hazardous wastes) in the presence of oxygen, resulting in rapid oxidation of the substances incinerated.
Я сжигаю 3,000 калорий в день. I'm burning 3,000 calories a day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!