Примеры употребления "сжиганию" в русском с переводом "incineration"

<>
Стоимость адаптации цементной обжиговой печи к сжиганию отходов в основном зависит от используемой технологии производства цемента и видов сжигаемых отходов (жидкие, пастообразные, гранулированные или твердые). The cost of adapting a cement kiln for waste incineration depends largely on the actual cement production process and on the types of waste (liquid, pasty, granulated or solid) to be incinerated.
Это особенно относится к утилизации металлов и их соединений (R4), физико-химической обработке (D9) и сжиганию на суше (D10), а также к сбросу на специально оборудованные свалки (D5). This is particularly the case for reclamation of metals and metal compounds (R4), physical-chemical treatment (D9) and incineration on land (D10) as well as for specially engineered landfills (D5).
На современном предприятии по сжиганию твердых коммунально-бытовых отходов, оборудованном средствами предотвращения выбросов диоксинов и фуранов, также существуют условия для минимизации выбросов бромированных дибензо-р-диоксинов и дибензофуранов. A modern municipal solid waste incineration facility that was equipped to prevent emissions from dioxins and furans would also minimize brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans.
В Протоколе содержатся подробные руководящие указания, основанные на НИТ, включая применение устройств по очистке от пыли, " биологической обработке ", фильтров из тканей и скрубберов с целью сокращения выбросов, с уделением особого внимания черной металлургии, цветной металлургии, электроэнергетике, дорожным перевозкам и сжиганию отходов. The Protocol provides detailed guidance based on BAT including dust-cleaning devices, “bio-treatment”, fabric filters and scrubbers to reduce emissions, particularly focusing on the iron and steel industry, the non-ferrous metal industry, power generation, road transport and waste incineration.
Их отнесение к опасным грузам под № ООН 3291 и как следствие необходимость использования специальной тары, а также требования к их перевозке и уничтожению в установках по сжиганию особых отходов- все это потребует необоснованных дополнительных затрат и трудноосуществимых на сегодняшний день мер материально-технического обеспечения. To classify such waste as dangerous goods assigned to UN No. 3291 with special packaging and its carriage and disposal in incineration facilities for special wastes would entail unjustified additional costs and logistical measures that are currently impossible to implement.
В настоящем случае Комитет не убежден в том, что вопросы, касающиеся выбора технологических вариантов, которые полностью были сняты в связи с фактическим существованием свалки (например, такого важного вопроса, как выбор между вариантом свалки и вариантом установки по сжиганию), не подпадают под определение решений, принимаемых на ранних этапах, когда имеются возможности для участия общественности. In the present case, the Committee is not convinced that those questions concerning technological choices which had effectively been ruled out by the de facto existence of the landfill installation (such as the major choice between landfill and incineration) did not fall within the scope of the earlier decisions in which there were opportunities for the public to participate.
Цель этой деятельности заключается в обзоре НИМ, предназначенных для ограничения выбросов тяжелых металлов и их соединений из источников, перечисленных в приложении II к Протоколу, и связанных с ними затрат, а также в анализе сроков применения предельных значений в соответствии с требованиями Протокола как в отношении промышленности по производству хлора и щелочи, так и применительно к сжиганию медицинских и опасных отходов. The aim of the work was to review BAT for controlling emissions of heavy metals and their compounds from the sources listed in annex II to the Protocol, and their costs, and to review the timescales of the application of limit values as required by the Protocol, both in the chlor-alkali industry and in medical and hazardous waste incineration.
ограничение и недопущение непосредственного высвобождения ртути в ходе различных процессов (например, из точечных промышленных источников, включая хлорщелочное производство, производство нефти и газа, металлургическую промышленность и т.д., а также из таких других источников, как предприятия по сжиганию бытовых и медицинских отходов, и в результате таких видов деятельности, как мелкомасштабная горная добыча) в окружающую среду, атмосферу, воздух и почву- с помощью методов борьбы с выбросами; Limiting or eliminating the direct release of mercury from various processes (for example, industrial point sources, including the chlor-alkali industry, oil and gas production, metallurgic industry, etc., other sources such as municipal and medical waste incinerations, and activities such as small-scale mining) into the environment, air, water and soil, through emission control techniques;
сжигание химических отходов: нехватка объектов; Chemical waste incineration- lack of facilities;
технологии очистки: иловые площадки, механическое обезвоживание, сжигание; Treatment means: drying beds, mechanical dewatering, incineration;
Установки для сжигания или химической обработки неопасных и городских отходов. Installations for the incineration or chemical treatment of non-hazardous waste.
установки для сжигания, пиролиза, рекуперации, химической обработки или захоронения опасных отходов; Installations receiving hazardous waste for incineration, pyrolysis, recovery, chemical treatment or landfilling;
Поведение тяжелых металлов в процессе совместного сжигания зависит от степени их летучести. The behaviour of heavy metals in co-incineration depends on their volatility.
установки для производства углерода (естественного кокса) или электрографита путем сжигания или графитизации; Installations for the production of carbon (hard-burnt coal) or electrographite by means of incineration or graphitization;
Согласно докладу, общие методы обеззараживания почвы, такие как экстрагирование растворителем и сжигание, являются дорогостоящими. According to the report, common techniques of soil decontamination such as solvent extraction and incineration are cost intensive.
Установки по удалению отходов для сжигания, химической переработки или захоронения токсичных и опасных отходов; Waste-disposal installations for the incineration, chemical treatment or landfill of toxic and dangerous wastes;
установки для сжигания, пиролиза, рекуперации, химической обработки или захоронения опасных отходов (более 10 т в день); Installations receiving hazardous wastes (> 10 tons/day) for incineration, pyrolysis, recovery, chemical treatment or landfilling;
Высокоэффективные бойлеры и печи обжига заполнителей для легких бетонов также применяются для попутного сжигания опасных отходов. High-efficiency boilers and lightweight aggregate kilns are also used for the co-incineration of hazardous wastes.
Наиболее важными из остающихся источников непреднамеренных выбросов ПХН считаются использование полихлорированных дифенилов (ПХД), а также сжигание отходов. The use of polychlorinated bihphenyls (PCBs) and waste incineration were assumed to be the most important remaining sources of unintentional emissions of PCNs.
Совместное сжигание представляет собой процесс использования отходов в качестве дополнительного топлива для выработки энергии или производства материальных продуктов. Co-incineration is the use of waste as an additional fuel to generate energy or material products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!