Примеры употребления "сжатый" в русском

<>
Переводы: все520 compress239 compressed212 succinct45 squeeze12 другие переводы12
Его армия - как сжатый кулак. His army with fist closed.
Вы когда-нибудь видели, как взрывается сжатый ядерный заряд? Have you ever seen a nuclear compression charge go off?
Пусть наш народ превратится в сжатый кулак, в ту китайскую стену, преодолеть которую враг не в силах. Let our people become like a tight fist, like the Great Wall of China the enemy would be powerless to surmount.
И не только иридием, но и стеклянными шариками, и зёрнами кварца, который был подвержен невероятному давлению: сжатый кварц. And not just iridium; it's filled with glassy spherules, and it's filled with quartz grains that have been subjected to enormous pressure: shock quartz.
Подготовить сжатый и количественный анализ предложения энергии, производимой на базе древесины, и ее использования в регионе ЕЭК ООН оказалось невозможным. Providing a concise and quantitative description of wood energy supply and use throughout the UNECE region has proved impossible.
Остальная часть проекта обзора (не включена в данный сжатый документ) строится в соответствии со структурой вопросника; она начинается с главы по " внутренним " аспектам осуществления, охватывающей: The remainder of the draft review (and not included in this summary document) reflects the structure of the questionnaire, beginning with a chapter on'domestic'implementation comprising:
Мы благодарим Секретариат за сжатый анализ нынешнего состояния миротворчества, анализ, который умело проходит по тонкой грани между взаимовыгодными подходами, принятыми в докладе Брахими, и в то же время указывает на необходимость определенных коррективов. We thank the Secretariat for its concise analysis of the current state of peacekeeping, an analysis that intelligently walks the fine line between maintaining the beneficial approaches of the Brahimi report while at the same time pointing to necessary adjustments.
Материал представляет собой сжатый вариант отчета о научных исследованиях взглядов и мнений женщин-аборигенов, проживающих в резервациях и за их пределами, и специалистов, которые работают с ними по вопросу о насилии в отношении женщин со стороны сексуальных партнеров. The report is a condensed version of a research report on the attitudes and opinions of Aboriginal women, living on and off reserve, and the professionals who work with them on the issue of intimate partner violence against women.
Он будет включать общий обзор по Организации, краткое описание важнейших результатов деятельности и проблем в 2005 году, сжатый анализ исполнения бюджета и краткое описание систем, мер контроля и обеспечения соблюдения, включая анализ механизмов обеспечения качества с помощью инструментов независимой проверки и надзора. It will include an organizational overview, a summary of the most important performance results and challenges for 2005, a brief analysis of financial performance and a brief description of systems, controls and compliance, including an analysis of the modalities for quality assurance through independent audit and oversight regimes.
На основе результатов этого обзора в ходе третьей и последней основной подготовительной сессии, которая будет проведена на уровне министров в мае 2002 года, подготовительный комитет разработает сжатый и конкретный документ, который будет представлен для дальнейшего обсуждения и принятия на Встрече на высшем уровне 2002 года. Drawing upon the results of this review, the third and final substantive preparatory session, to be held at the ministerial level in May 2002, should prepare a concise and focused document to be submitted for further consideration and adoption at the 2002 Summit.
Отмечая, что Генеральный секретарь представил более сжатый и имеющий — в соответствии с резолюцией 57/300 Генеральной Ассамблеи — большую стратегическую направленность предлагаемый бюджет по программам, Группа африканских государств отмечает, что слишком краткая форма представления может лишить государства-члены подробной информации, которая им необходима для принятия своих решений. Noting that the Secretary-General had submitted a shorter and more strategic programme budget, in accordance with General Assembly resolution 57/300, he cautioned that shortening the budget presentation too much might deprive Member States of the detailed information they needed to make informed decisions.
Было отмечено, что на этом совещании состоялась более обстоятельная дискуссия по сравнению с консультативными совещаниями, проводимыми в соответствии с резолюцией 1353 (2001), и что более сжатый формат и конкретная, четкая формулировка пункта повестки дня содействовали более плодотворному обмену мнениями между членами Совета, странами, предоставляющими войска и Секретариатом. It was pointed out that the meeting gave rise to a more substantive debate compared to the consultation meetings under resolution 1353 (2001), and that the smaller format and the specific, well-defined agenda item contributed to a fruitful exchange of views among Council members, troop-contributing countries and the Secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!