Примеры употребления "сжатой" в русском

<>
Переводы: все474 compress239 compressed212 squeeze12 другие переводы11
Распаковка (извлечение) файлов или папок из сжатой папки To unzip (extract) files or folders from a zipped folder
В кратких отчетах происходившее на заседаниях излагается в сжатой, сокращенной форме. Summary records cover the proceedings in a concise, abbreviated form.
Чтобы извлечь все содержимое сжатой папки, нажмите и удерживайте ее (или щелкните ее правой кнопкой мыши), выберите команду Извлечь все, а затем следуйте указаниям. To unzip all the contents of the zipped folder, press and hold (or right-click) the folder, select Extract All, and then follow the instructions.
Таким образом, Народный Банк Китая (НБК) не может положиться на наблюдающийся внутренний прирост денег или процентные ставки, чтобы указать, является ли валютная политика слишком сжатой или слишком свободной. Thus, the People’s Bank of China (PBC) cannot rely on observed domestic money growth or interest rates to indicate whether monetary policy is too tight or too loose.
Рано или поздно время стратегии по индексу NAS100.I, основанной на торговле в диапазоне, истечет, и, на мой взгляд, ценовая структура становится сейчас слишком сжатой для подобного рода стратегии. The NAS100.I range trade strategy will fail sooner or later and the price structure is now getting too cramped for that kind of strategy going forward in my opinion.
Непосредственно после своего создания в результате Большого Взрыва 12 миллиардов лет тому назад вселенная была исключительно малой и сжатой, и законы физики, возможно, управляли лишь одним видом элементарных частиц и одной физической силой. During the earliest moments after the creation of the universe in the Big Bang 12 billion years ago, the universe was extremely small and dense and the laws of physics governed perhaps only one kind of particle and one force.
Это был двадцать пятый по счет доклад на эту тему, в котором содер-жалась информация об организациях системы Организации Объединенных Наций в сжатой форме с изложением запланированной деятельности в об-ласти применения космической техники. It was the twenty-fifth report on the subject, containing information from organizations of the United Nations system in an integrated form, outlining planned activities by field of application.
Позвольте мне напомнить государствам-членам, что документ A/62/47, названный в подпункте (iii) частью основы межправительственных переговоров, содержит в сжатой форме варианты, изложенные региональными группами и основными группами, представляющие особые интересы, а также новые предложения и подтвержденные взгляды. Let me remind Member States that document A/62/47, designated in subparagraph (iii) as part of the basis for the intergovernmental negotiations, contains, in summary format, the options presented by regional groups and major interest groups, as well as new inputs and reaffirmed views.
Нижеследующая таблица в сжатой форме показывает, что в целом в рамках реализации активной политики в сфере занятости и профессионально-технической подготовки среди участников программ доминируют женщины, отражая долю не имеющих работы женщин в общем числе безработных за тот же период. In summary, the following table shows that so far, in what the overall implementation of the main active employment and vocational training policies are concerned, women predominate among the beneficiaries, reflecting the share of female unemployment in total unemployment during the same period.
Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания." This proposition will be found on careful examination to express, in condensed form, the essential purport of the Theory, and to express in a few words all Mr. Darwinв ™s meaning; who, by a strange inversion of reasoning, seems to think Absolute Ignorance fully qualified to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
В этом документе определены точки отсчета и количественные показатели; он также дает уникальную возможность оценить достижения Непала за последнее десятилетие, определить проблемы и возможности, в сжатой форме изложить приоритетные направления для помощи в целях развития, а также отметить те области, в которых необходимо улучшить системы мониторинга и оценки. The goal has set up baselines and numerical targets and provides a unique opportunity to reflect on Nepal's achievements over the last decade, to identify challenges and opportunities, to indicate in a concise form priority for development assistance, and points out areas for improvement of the monitoring and evaluation systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!