Примеры употребления "сжавшийся" в русском

<>
Почти половина этой суммы приходится на сжавшийся портфель заёмщиков в странах еврозоны, прежде всего, банков. Nearly half of that is a shrinking portfolio among eurozone borrowers, particularly banks.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать. They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
Со временем время и пространство сжались благодаря этому. So over time, time and space have compressed because of this.
Затем цены на нефть рухнули, экономика сжалась, а инфляция достигла двузначных цифр. Then oil prices plummeted, the economy contracted, and inflation reached double digits.
Тени, которые сжимаются в глубинах. Shadows that cower in the depths.
Он сжался в спазме и мучительно болит. It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость. My pupils shrank to pinholes and everything came into focus.
Он сжимается, и продолжит так делать при вводе каждого следующего элемента. It got more compressed. It’ll continue to do so with each additional item.
Скрытая волатильность возникает, когда одновременно сжимается волатильность в акциях и опционных премиях. Hidden Volatility happens when volatility in both the equities and options premium contracts.
Потому что это я сжимаюсь от страха в темной комнате, как ребенок? Because I'm the one cowering in a dark room like a baby?
Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий. The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last.
Прямая система- Пары груза сжимаются, конденсируются и возвращаются в грузовые танки. Direct system: the cargo vapours are compressed, condensed and returned to the cargo tanks.
Это когда премия рынка [опционная премия] сжимается, когда фондовые рынки начинают консолидироваться. This is when the market premium [options premium] contracts as the equity markets start to consolidate.
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся. I went to stab him in the balls, but he cowered in the corner and said if I felt that way, we could break it off.
Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах. Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves.
В этом режиме содержимое страниц сжимается, что ускоряет загрузку при медленном соединении. This feature compresses content on pages to help you browse faster when you have a slow connection.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон. As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
Нет и намёка на то, что я могу сжаться до крупинки соли. I show no signs of shrinking down to the size of a grain of salt.
В режиме Opera Turbo сжимаются изображения и текст, но структура самих страниц не изменяется. Opera Turbo mode compresses pictures and text without breaking down the sites you visit.
Представьте себе водяные трубы, которые могут расширяться или сжиматься, чтобы изменять свою пропускную способность или даже имитировать перистальтику, чтобы проталкивать воду через себя. Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!