Примеры употребления "сетует" в русском

<>
Переводы: все19 complain13 другие переводы6
Он обычно ходит взад-вперед, говоря сам с собой, а потом сетует на жару. He'd pace up and down a bit, talking to himself and then moan about the heat.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state.
Или давайте пойдём ещё дальше - 63 год н.э. - - вот один несчастный сетует, что соотечественники плохо говорят на латыни. Or you can go all the way back to 63 A.D. - - and there's this poor man who doesn't like the way people are speaking Latin.
Те, кто уже давно сетует на экономический упадок во Франции, не могли поверить чуду, которое разворачивалось у них перед глазами. Those who had long lamented France’s economic decline could not believe the miracle taking shape before their eyes.
Клеппер сетует на то, что происходит стремительное распространение приложений и сервисов, которые позволяют осуществлять сквозное шифрование; он утверждает, что действия Сноудена «ускорили» приобщение мира к продвинутым системам шифрования на целых семь лет. Clapper has lamented the rapid spread of apps and services that offer end-to-end encryption; he argues that Snowden’s revelations have “sped up” the world’s adoption of advanced encryption by as much as seven years.
Саркози, который во время своей избирательной кампании обещал стать президентом, который "увеличит покупательскую способность", сегодня стоит перед обозленным французским обществом, которое, прежде всего, сетует на то, что покупательская способность тает под натиском инфляции. Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the "president who delivers on purchasing power," now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!