Примеры употребления "серьёзность" в русском

<>
Мне нужна ваша поддержка, чтобы как можно яснее показать всю серьёзность ситуации и безотлагательность её разрешения. I need your help to communicate the gravity and the urgency of this situation and its solutions more effectively.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность. Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства. Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity.
Серьезность этой проблемы не должна быть преуменьшена. The seriousness of this problem should not be understated.
Степень серьезности аудита для сработавшего правила. The audit severity of the rule that was triggered.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла. But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning.
Искренность и серьезность, которыми Макфол обладает в избытке, очень полезны для ученого, но исключительно вредны для дипломата. Sincerity and earnestness, two things McFaul possesses in abundance, are great assets in the academic world, but they are massive and potentially crippling liabilities in diplomacy.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Around the world, many primary care physicians underestimate the seriousness of depression.
Чтобы выбрать степень серьезности, нажмите клавишу ВВОД. To select a severity level, press Enter.
Председатель Европейского центрального банка, как и председатель Международного валютного фонда, признают серьезность данной проблемы. The president of the European Central Bank, as well as the International Monetary Fund, acknowledge the gravity of the problem.
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью. Scientists themselves have operated with great seriousness of purpose in educating the public.
Также мало известно о серьезности ее последствий. And there is little agreement on the severity of its impact.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20. Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений. But it would be a mistake to underestimate her seriousness.
Выбор серьезности сообщения, отображаемого при нарушении ставки выполнения. Select the severity of the message that is displayed when the fulfillment rate is violated.
В последние месяцы Фонд играл важную роль в преодолении кризиса, особенно в оценке серьезности ситуации и предоставлении странам внешних финансовых ресурсов. In recent months, the Fund played an important role in resolving the crisis, in particular by assessing the gravity of the situation and providing countries with external finance.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга. "Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
Степень серьезности не влияет на приоритет обработки правила. The severity level has no impact on the priority in which the rule is processed.
Мы высоко ценим внимание, уделяемое Советом Безопасности ситуации на Ближнем Востоке, в том числе вопросу о Палестине, серьезность которых не оставляет места равнодушию. We appreciate the attention paid by the Security Council to the situation in the Middle East, including the question of Palestine, the gravity of which leaves no room for indifference.
"Это было способом заставить мир открыть глаза на серьезность проблемы", – говорят другие. ”It was a way of waking up the world to the seriousness of the problem,” say others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!