Примеры употребления "серьезных отношений" в русском

<>
Мы не думаем, что ты созрел для серьезных отношений. We just don't think you're ready for a serious relationship.
Эй, я только что выбралась из серьезных отношений. Hey, I just got out of a serious relationship.
Нельзя говорить парню что хочешь серьезных отношений. You don't tell a guy that you want a serious relationship.
Ты просто хороший парень, который готов сесть на осла серьезных отношений. You're just a good guy who's Ready to get back on the relationship burro.
Кэролайн хочет серьезных отношений, и если ты нет, то выдерни провод пока все не стало все хуже. Caroline wants the real deal, and if you don't, pull the ripcord before you make things worse.
Знаешь, я не думаю, что говорила тебе но я недавно вышла из серьёзных отношений. You know, I don't think I told you this but I just recently got out of a really serious relationship.
Что людей, которые не хотят серьезных отношений, тянет к женатым людям. People who don't want relationships gravitate to married people.
Если вы не влюблены, почему ни у одного из вас не было серьезных отношений с тех пор, как вы впервые встретились? If you're not in love, then how come you haven't been in any serious relationships since you first met, huh?
Он нуждается в серьезных отношений. He needs a serious relationship.
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни. Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.
От завязывания новых серьезных отношений. From getting into another serious relationship.
Это потому что у него никогда не было серьезных отношений. It's because he's never had a serious relationship.
Ватикан считает законным при наличии серьезных мотивов использовать знание механизма плодности женщин и отказываться от брачных отношений в периоды, благоприятные для зачатия; вместе с тем незаконно прибегать к противозачаточным средствам. The Vatican considers that it is legitimate, on serious grounds, to make use of knowledge of female fertility and to forego marital prerogatives during fertile periods, but that it is illegitimate to resort to contraceptive methods.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels.
Ухудшение американо-китайских отношений является особенно тревожным, поскольку оно происходит на фоне глобальных дисбалансов и серьезных внутренних политических разногласий, которые подталкивают обе страны занимать непримиримые позиции. The deterioration in US-China relations is particularly troubling because it takes place against a background of global imbalances and serious internal political divisions, which drive both countries to take intransigent positions.
нашей решимости удвоить усилия, предпринимаемые во имя достижения мира и налаживания справедливых и равноправных международных отношений, против войны, запугивания и угроз и в целях создания такой международной системы, которая гарантировала бы недостаточно развитым странам особое и дифференцированное отношение и тем самым способствовала бы преодолению стоящих перед ними серьезных проблем в процессе решения задач по борьбе с опустыниванием и искоренению бедности; Our determination to redouble our efforts in the search for peace and fair and equal international relations, to oppose war, intimidation and threat, and to create an international system guaranteeing underdeveloped countries special and differentiated treatment which would contribute to overcoming the serious problems these countries are facing in addressing the challenge of combating desertification and eradicating poverty;
В контексте своих рабочих отношений с Эгмонтской группой ПФР Управление поддерживает создание таких подразделений, в частности, путем направления экспертов для оказания помощи новым ПФР в решении повседневных оперативных задач и оказывает государствам долгосрочную помощь в форме назначения наставников, содействующих укреплению потенциала служб финансовых расследований и уголовного преследования для решения вопросов, касающихся наиболее серьезных случаев отмывания денег и ареста активов. UNODC supports the establishment of financial intelligence units (FIUs) in the context of its working relationship with the Egmont Group of FIUs, including putting experts in place to assist new FIUs in tackling day-to-day operational problems and gives long-term assistance to States by providing mentors, who assist in building the capacity of financial investigations and prosecution services to handle major cases involving money-laundering and the seizure of assets.
История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий. The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events.
Мы надеемся, что у Вас не будет серьезных оснований отклонить наше предложение. We hope that there are no grave reasons for not taking advantage of our offers.
Нас заинтересовало Ваше предложение, и мы убеждены, что наш долголетний опыт работы с аналогичным продуктом будет неоценим для наших деловых отношений. Your proposal is very interesting and we feel certain that our experience over many years with a similar item will be of great value to our business relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!