Примеры употребления "сертификация классификаторов" в русском

<>
В некоторых европейских странах эта проблема решается путём создания новых классификаторов труда и новых систем социальной защиты. Some European countries are tackling the issue by creating new classifications of work, with new benefit systems.
Сертификация компаний действительна один год. Company certification is valid for 12 months from date of issue.
Можно создать классификаторы для организации, отличающиеся от классификаторов на уровне юридических лиц. You can create qualifiers for the organization that differ from the qualifiers at the legal entity level.
Сертификация Blueprint — программа сертификации для оценки ваших знаний о продуктах и сервисах, связанных с рекламой на Facebook. Blueprint Certification is a certification program that measures your understanding of Facebook advertising products and services.
В поле Описание введите ответ для каждого из классификаторов, соответствующих группе ОС. In the Description field, enter a response to each qualifier that corresponds to a fixed asset group.
Среди других примеров успехов подобного подхода – санитарная сертификация сельскохозяйственной продукции и программы повышения квалификации в сфере компьютерного программирования. Other successful examples of this approach include sanitary certifications of agricultural products and training programs for the software industry.
разработка и согласование стандартов, форматов, классификаторов и методов обработки данных, требуемых для системы; Development and coordination of standards, formats, classifiers and data-processing methods required for the system;
Даже если Великобритания и столкнётся с некими дополнительными барьерами, например, появятся новые таможенные требования или сертификация происхождения товаров, их эффект, скорее всего, окажется сравнительно небольшим. Even if the UK faced some additional barriers – such as new customs requirements and certificates of origin – their impact would most likely be relatively small.
Усилия будут сосредоточены на международном сотрудничестве в таких важных областях, как синхронизация реформ в сфере национальной статистики, согласование статистических методов на базе общеприменимых классификаторов и других статистических стандартов и создание общего информационно-статистического пространства Содружества. Efforts will be concentrated on international cooperation in such important areas as synchronization of reforms in national statistics, harmonization of statistical methods around classifiers in general use and other statistical standards, and the creation of a Commonwealth-wide information and statistical space.
Используйте следующие процедуры для определения потребностей в ресурсах (навыки, опыт в проектах, сертификация, образование и другие атрибуты). Use the following procedures to specify resource requirements for skills, project experience, certifications, education, or other attributes.
Деятельность будет в основном направлена на развитие международного сотрудничества в таких важных областях, как синхронизация реформирования национальной статистики, согласование статистической методологии на базе общепризнанных классификаторов и других статистических стандартов и создание общего информационно-статистического пространства Содружества. Efforts will be concentrated on international cooperation in such important areas as synchronization of reforms in national statistics, harmonization of statistical methods around classifiers in general use and other statistical standards, and the creation of a Commonwealth-wide information and statistical space.
Сертификация — отображает список сертификатов, полученных сотрудником. Certification – A list of the certificates that the worker has earned.
[К примерам программной деятельности относятся, в частности, применение лесного законодательства, сертификация, вопросы доступа на рынки, разработка руководящих принципов, последующая оценка, конъюнктурные исследования, состояние управления тропическими лесами, общинное лесопользование, права владения, дальнейшая обработка тропической древесины [, торговля недревесными лесными товарами и услуги экосистемы. [Examples of policy activities include, inter alia, forest law enforcement, certification, market access, development of guidelines, ex-post evaluation, studies on market conditions, status of tropical forest management, community forest management, tenure rights, further processing of tropical timber [, trade of non-timber forest products and ecosystem services.
Поскольку внешняя сертификация касалась только практики управления и не устанавливала никаких требований в отношении экологических показателей, вполне возможна ситуация, когда та или иная компания, имея современную систему рационального природопользования, в то же время оставляет существенный " экологический след ". Since external certification concerned only management practices and did not set any requirements in terms of environmental performance, it is quite possible for a company to have a state- of-the-art environmental management system and still have a large environmental footprint.
В число инструментов, используемых правительствами и экономическими операторами для обеспечения соблюдения технических регламентов и стандартов до выпуска продукции на рынок, входят сертификация, регистрация и оценка соответствия. Certification, registration, and conformity assessment are among the tools used by Governments and economic operators to ensure compliance with technical regulations and standards before the product is placed on the market.
Сертификация систем управления качеством до сих пор является добровольной. Certification of the quality management systems is voluntary so far.
по случаю проведения третьего раунда переговоров для заключения соглашения об ассоциации между Центральной Америкой и ЕС, проходившего в Сальвадоре в апреле 2008 года, ЮНИДО и СИЕКА совместно представили ключевые элементы и рекомендации относительно разработки будущей субрегиональной программы по созданию инфраструктуры качества (качество, стандартизация, сертификация и метрология). On the occasion of the third round of negotiations for the Association Agreement between Central America and the EU held in El Salvador in April 2008, UNIDO and SIECA jointly presented key elements and recommendations for the development of a future subregional programme on quality infrastructure (quality, standardization, certification and metrology).
Развивающиеся страны по-прежнему нуждаются в поддержке по всестороннему комплексу междисциплинарных вопросов, находящихся на стыке торговли, окружающей среды и развития, в частности таких, как доступ к рынкам, сельское хозяйство, традиционные знания, экологически благоприятные технологии, экологически предпочтительные продукты, экомаркировка и сертификация, биоторговля и другие связанные с торговлей вопросы, изложенные в Йоханнесбургском плане. Developing countries continue to require support on a comprehensive range of cross-cutting issues at the interface of trade, environment and development, such as market access, agriculture, traditional knowledge, environmentally sound technology, environmentally preferable products, eco-labelling and certification, biotrade and other trade-related issues contained in the JPOI.
Руководство будет содержать конкретные рекомендации в отношении предупреждения и принятия ответных мер в связи с актами незаконного вмешательства посредством создания системы безопасности в гражданской авиации, состоящей из четырех основных элементов: правовые основы и надзор с точки зрения безопасности; конструкция, инфраструктура и оборудование аэропортов; наём, отбор, подготовка и сертификация квалификации сотрудников; и процедуры и порядок принятия мер по обеспечению безопасности. It would provide specific advice on the prevention of and response to acts of unlawful interference through the application of an aviation security system consisting of four main elements: legal framework and security oversight; airport design, infrastructure and equipment; human resource recruitment, selection, training and certification; and procedures and implementation of security measures.
[Первоначальная проверка и сертификация деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР [может проводиться в сроки, выбираемые участниками проекта] [проводится в конце периода деятельности обязательств] [, но не позднее чем через пять лет после начала деятельности по проекту]. [The initial verification and certification of an afforestation or reforestation project activity under the CDM [may be undertaken at a time selected by the project participants,] [shall be carried out at the end of commitment period] [but at least five years after the start of the project activity].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!