Примеры употребления "сертификаты качества" в русском

<>
Вся информация о поставщике помещается в архив … включая анкетные данные о поставщике, копии финансовых ведомостей, ежегодные отчеты, отчеты об инспекции, сертификаты качества, переписку, касающуюся проблем с качеством, и другие документы, имеющие отношение к работе поставщика. All information regarding the supplier is stored in a file including the SPF [supplier profile form], copies of financial statements, annual reports, inspection reports, quality certificates, correspondence relating to quality problems and other documents relevant to the supplier's performance.
В Венгрии эксплуатация регламентируется Законами, постановлениями правительства, стандартами и сертификатами качества. In Hungary operations are regulated by statutes, Government decisions, standards and quality certificates.
В декабре 2001 года ДТЗ принял " сертификат качества ", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания. In December 2001, LED adopted the “Quality Certificate” that aims at improving services such as attendance.
Примерами документов, которые могут требоваться " в подлиннике ", являются такие торговые документы, как сертификаты веса, сельскохозяйственные сертификаты, сертификаты качества или количества, отчеты об осмотрах, страховые свидетельства и т.д. Examples of documents that might require an “original” are trade documents such as weight certificates, agricultural certificates, quality or quantity certificates, inspection reports, insurance certificates, etc.
в Латвии созданы и функционируют системы, позволяющие потребителям делать выбор в пользу экологически безопасных товаров: система экомаркировки Европейского союза, Система рационального природопользования и экологической экспертизы (ЕМАС), сертификаты качества и управления (ISO 9001 и ISO 14001), чистые технологии, различные системы маркировки товаров. Systems are established and implemented in Latvia to allow consumers to choose environmentally friendly products: European Union eco-labelling, Environmental Management and Audit System (EMAS), quality and management certificates (ISO 9001 un ISO 14001), clean technologies, different product labelling.
Суд вынес решение, что сертификаты происхождения и качества, а также таможенные документы не являются товарораспорядительными документами в значении пункта 1 статьи 58, и поэтому тот факт, что они не были переданы, не может расцениваться как оправдание отказа со стороны покупателя уплатить цену. It has been decided that certificates of origin and quality, and also customs documents, do not constitute documents controlling the disposition of the goods within the meaning of article 58 (1) and that their non-delivery could therefore not be taken to justify refusal on the part of the buyer to pay the price.
необходимо утвердить общие стандарты и сертификаты в таких областях, как безопасность дорог, проверка автотранспортных средств и водителей, лицензии на пользование дорогами, водительские удостоверения и стандарты качества автомобилей, в соответствии с Венскими конвенциями о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, а также другими международными документами; Common standards and certification in such areas as road safety, vehicle and driver testing, road permits, driver licensing and vehicle standards, in accordance with the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals and other relevant instruments, should be adopted;
Договаривающиеся стороны [, принимающие такие сертификаты,] обеспечивают достаточную компетентность станций взвешивания с помощью таких средств, как аккредитация или оценка, использование соответствующих средств взвешивания, квалификация персонала, системы отвечающего установленным требованиям контроля качества и соблюдение процедур проверки. The Contracting Parties [accepting such certificates] shall ensure the competence of the weighing stations, such as by accreditation or assessment, use of appropriate weighing instruments, qualified personnel, documented quality systems and testing procedures.
Он спрашивает, являются ли выезды на места единственным способом проверки соблюдения требований в отношении качества и безопасности и должны ли авиаперевозчики представлять сертификаты, свидетельствующие о соблюдении ими международных стандартов в области безопасности. He wondered whether site visits were the only way to verify compliance with quality and safety requirements and whether air carriers were required to submit certificates of compliance with international safety standards.
Работа специалистов статистики министерства сельского хозяйства связана с конкретным аспектом этого вопроса- измерением объема производства продукции, получившей официальные знаки качества и происхождения (контролируемые наименования по месту происхождения, бренды, сертификаты о происхождении, биологическое сельское хозяйство). The statisticians at the Ministry of Agriculture are concerned with one particular aspect of the question: measuring output under official labels of quality and origin (appellations of controlled origin, labels, certificates of conformity, organic farming).
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA).
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада. The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute.
Вам доводилось видеть фильм такого хорошего качества? Have you ever seen a film this good?
Некоторые вкладчики, не обладая достаточной финансовой грамотностью и покупая сберегательные сертификаты на предъявителя, могут предположить, что их вложения застрахованы. Some investors don’t have a sufficient level of financial understanding and, when purchasing bearer savings certificates, may assume that their investments are insured.
Эта машина лучшего качества, чем та. This machine is superior in quality to that one.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием. We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service.
Минфин готовит законопроект, который запретит сберегательные сертификаты на предъявителя. The Ministry of Finance is preparing a draft bill, which would ban bearer savings certificates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!