Примеры употребления "сертификатах" в русском

<>
сертификатах, у которых истек или же скоро истечет срок действия; Expiring and expired certificates.
Чем меньше имен узлов в сертификатах SAN, тем легче ими управлять. Minimizing the number of host names in SAN certificates reduces the complexity that's involved in certificate management.
По ссылке Сертификаты введите имя сервера LDAP и сведения о сертификатах. On the Certificates link, enter the Lightweight Directory Assistance Protocol (LDAP) server name and the certificate information.
Сведения о SSL, TLS, шифровании и цифровых сертификатах в Exchange 2016. Learn about SSL, TLS, encryption, and digital certificates in Exchange 2016.
Сведения об устранении сертификатах см. в разделе Сертификаты для электронных подписей. For information about certificates, see Certificates for electronic signatures.
" для каждой упаковки, требующей утверждения компетентным органом, должно обеспечиваться выполнение всех требований, указанных в сертификатах об утверждении ". " For each package requiring competent authority approval, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificates have been satisfied; ".
Дополнительные сведения о самозаверяющих сертификатах по умолчанию, которые отображаются в диспетчере сертификатов Windows, приведены в таблице ниже. Further details about the default self-signed certificates that are visible in Windows Certificate Manger are described in the following table.
в докладе не указывается дата, проставленная в сертификатах: неясно, выданы они до или после 15 сентября 1993 года? The report does not indicate the dates of the certificates; were they before or after 15 September 1993?
" необходимо убедиться в том, что каждая упаковка, требующая утверждения компетентным органом, удовлетворяет требованиям, указанным в сертификатах об утверждении ". " For each package requiring competent authority approval, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificates have been satisfied; ".
Такой идентификационный номер проставляется в качестве справочной информации на любой маркировке семян, в сертификатах и в отгрузочной документации. This identification is used as a reference on all seed tags, certificates, and shipping documentation.
Соединенное Королевство разработало механизм проверки, с привлечением услуг сотрудников наших дипломатических учреждений за границей, достоверности информации, содержащейся в сертификатах конечного пользователя. The United Kingdom, working through its diplomatic posts abroad, has a mechanism in place to confirm the accuracy of information contained in end-user certificates.
Инвестор более не является непосредственным владельцем ценных бумаг на предъявителя, что позволило бы инвестору заявить о правах, воплощенных в этих сертификатах, в отношении эмитента. The investor no longer directly possesses bearer securities that would enable the investor to assert the rights embodied in those certificates against the issuer.
Управление служб внутреннего надзора оказывало УВКБ помощь в разработке новой политики в целях дальнейшего улучшения показателей выполнения и повышения качества и актуальности информации, приводимой в аудиторских сертификатах. The Office of Internal Oversight Services has assisted UNHCR in developing a new policy to further increase the compliance rate and improve the quality and relevance of the information provided in audit certificates.
Комитет напомнил, что в своей резолюции 54/237 B Генеральная Ассамблея постановила, что Комитет по взносам не должен продолжать рассмотрение вопроса о погашаемых сертификатах операций по поддержанию мира. The Committee recalled that, in its resolution 54/237 B, the General Assembly decided that the Committee on Contributions should not consider further the question of redeemable peacekeeping certificates.
для каждой упаковки типа B (U), типа B (M) и типа C, а также для каждой упаковки, содержащей делящийся материал, должно обеспечиваться выполнение всех требований, указанных в сертификатах об утверждении; For each Type B (U), Type B (M) and Type C package and for each package containing fissile material, it shall be ensured that all the requirements specified in the approval certificates have been satisfied;
В ряде стран системы учета включают также дополнительную информацию о брокерах, агентах, оптовых и розничных торговцах, посредниках, оружейниках, транспортных агентах, сертификатах конечного пользователя, обязательствах в отношении конечного использования и т.д. In some countries, additional information about brokers, agents, wholesalers, retailers, dealers, gunsmiths, transport agents, end-user certificates, end-use undertakings and so forth is also maintained.
" … министерство торговли, которое является компетентным органом, выдающим сертификаты происхождения в соответствии со Всеобщей системой преференций (ВСП), пользуется с 23 ноября 2004 года новой официальной печатью, которую надлежит ставить на сертификатах происхождения. “the Department of Commerce which is the competent authority for the issuance of the certificate of origin under the Generalized System of Preferences (GSP) has introduced a new official stamp to be affixed on the Certificate of Origin with effect from 23 November 2004.
Напротив, решением от 6 сентября 2002 года было предписано приобщить к делу по просьбе защиты экспертное заключение по поводу подлинности печатей в сертификатах конечного использования вместе с другими доказательствами, о которых просила защита обвиняемого. On the contrary, on 6 September 2002 it was decided to order a forensic test to determine the authenticity of the seals on the end-user certificates, as requested by the defence lawyer, as well as other tests requested by the defence.
В дополнение к продолжающейся обработке уведомлений государств-членов о сертификатах происхождения и изменениях в схемах ВСП ЮНКТАД при поступлении соответствующих просьб оказывала консультативные услуги, организовывала брифинги и рабочие совещания по схемам ВСП и правилам происхождения для Омана, Йемена и Китая. In addition to its ongoing administration of notifications received from member States on certificates of origin and changes in GSP schemes, UNCTAD conducted, upon request, advisory services, briefing sessions and workshops on GSP schemes and rules of origin for Oman, Yemen and China.
Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что Рабочая группа одобрила в принципе положения нового приложения 8 к Конвенции, касающегося облегчения процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок, включая два технических добавления о международных технических осмотрах и весовых сертификатах транспортного средства. The Committee may wish to take note that the Working Party approved, in principle, the provisions of a new Annex 8 to the Convention on the facilitation of border crossing procedures for international road transport including two technical appendices on international technical inspection and vehicle weight certificates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!