Примеры употребления "сертификат качества" в русском

<>
В декабре 2001 года ДТЗ принял " сертификат качества ", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания. In December 2001, LED adopted the “Quality Certificate” that aims at improving services such as attendance.
В Венгрии эксплуатация регламентируется Законами, постановлениями правительства, стандартами и сертификатами качества. In Hungary operations are regulated by statutes, Government decisions, standards and quality certificates.
Вся информация о поставщике помещается в архив … включая анкетные данные о поставщике, копии финансовых ведомостей, ежегодные отчеты, отчеты об инспекции, сертификаты качества, переписку, касающуюся проблем с качеством, и другие документы, имеющие отношение к работе поставщика. All information regarding the supplier is stored in a file including the SPF [supplier profile form], copies of financial statements, annual reports, inspection reports, quality certificates, correspondence relating to quality problems and other documents relevant to the supplier's performance.
Международный сертификат качества International certificate of quality
Покупатель должен был также поставить, еще до отгрузки товара, сертификат независимой испытательной лаборатории, подтверждающей соответствие данных бобов определенным требованиям качества. It also required the seller to supply, before the goods were shipped, a certificate from an independent testing agency confirming that the beans met certain quality specifications.
В Индии также расположено большинство компаний, которые получили сертификат потенциальной модели зрелости 5 уровня инженерного института программного обеспечения, который является высшим эталоном признания качества в разработке программного обеспечения в данной отрасли промышленности. India also has the predominant share of companies which have received the Software Engineering Institute Capability Maturity Model Level 5 certification — industry recognition for the highest standards of quality in software development.
заменить два последние подпункта в INF.5 следующим текстом: " Некоторые официальные службы контроля имеют системы, в соответствии с которыми инспектор подписывает контрольный сертификат и ставит на нем штамп, удостоверяющий, что проверки соответствия были проведены в рамках утвержденной системы контроля/обеспечения качества. Replace last two bullets in INF.5 with: “Some official control services have systems where the inspector signs and stamps the control certificate to verify that the conformity checks have been carried out under an approved quality control/assurance system.
Он продолжил работу над руководящими принципами Кодекса в отношении проведения контроля и сертификации свежих фруктов и овощей с целью обеспечения соответствия стандартам качества, которые включают в себя сертификат соответствия, и начал работу над стандартами на дуриан, авокадо, свежий красный стручковый перец и тамарилло (томатное дерево), при условии одобрения Комиссией на ее тридцать первой сессии в июле 2008 года. It discontinued work on the Codex Guidelines for the Inspection and Certification of Fresh Fruits and Vegetables for Conformity to Quality Standards, which contained the conformity certificate, and initiated work on standards for durians, avocados, fresh chilli peppers and tamarillo (tree tomatoes), subject to approval by the Commission at its thirty-first session in July 2008.
Зарегистрировать результаты тестирования для тестов, предусмотренных в заказе на контроль качества, проверить результаты тестов по AQL и распечатать сертификат анализа с указанием результатов тестирования. Record the test results for tests in a quality order, validate the test results against the AQL, and print a certificate of analysis that displays the test results.
Эти механизмы могут принести пользу странам, которые хотят вступить на рынки Европейского союза и продемонстрировать работу отличного качества в рамках системы экологического менеджмента (СЭМ) и/или получить сертификат о соответствии стандарту 14001 ИСО. These tools could help companies, which want to enter to the markets of the European Union and to show excellent quality in Environment Management System (EMAS) and/or to get ISO 14001 certification.
Эта статья высокого качества. This article is high quality.
Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так. If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Проблема, объясняют в АСВ, заключается в том, что клиенты небольшого банка, купившие такой сертификат, в случае отзыва у него лицензии пытаются получить деньги в АСВ. The issue, the DIA explains, is that clients of a small bank who have purchased this certificate might try to get money from the DIA in a case where the bank’s license is revoked.
Вам доводилось видеть фильм такого хорошего качества? Have you ever seen a film this good?
Сберегательный сертификат сделают именным и безотзывным The savings certificate will be made registered and irrevocable
Эта машина лучшего качества, чем та. This machine is superior in quality to that one.
Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии. It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution.
Мы гордимся тем, что обеспечиваем всех своих клиентов продукцией высочайшего качества и прекрасным обслуживанием. We pride ourselves on providing all our customers with the highest quality products and outstanding service.
Сертификат резидента или договор аренды Residency certificate or tenancy contract
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!