Примеры употребления "сердцем" в русском

<>
Переводы: все2020 heart1993 coeur1 другие переводы26
Она любила мать всем сердцем. She loved her mother dearly.
Меритократия является сердцем традиционных американских убеждений. Meritocracy is at the core of American conservative beliefs.
С разбитым сердцем и грустными глазами. Heartsick and eyes filled up with blue.
Люди с разбитым сердцем - живые мертвецы. The broken hearted are the walking dead.
Похоже, у нашего мальчика проблемы с сердцем. I think homeboy's having a cardiac emergency.
Я тоже всем сердцем за независимый Уэльс. An independent Wales is my greatest wish as well.
Она звала меня черствым сердцем, эгоцентричным ублюдком. Yeah, yeah, she called me a cold-hearted, self-absorbed bastard.
Ты расстроена, потому что судишь не сердцем. You seem disappointed, by its figurative language.
А я решил, что он владеет вашим сердцем. I saw him as your.
Ты же знаешь, как к нему буквально прикипаешь сердцем? You know how he just gets under your skin?
Уже не так сильно, как с сердцем в груди. Not as much as I did when that was still beating in my chest.
Изабелла Свон, я клянусь любить тебя всем сердцем, вечно. Isabella Swan, I promise to love you every moment of forever.
Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились. So we obviously profoundly agreed with him.
Но, у меня была шляпа, к которой я довольно прикипел сердцем. But, uh, I had a hat on that I've grown pretty fond of.
Если я формально женат, это не значит, что сердцем я чувствую себя женатым. Just because I'm married on the outside doesn't mean I'm married on the inside.
Я выходила замуж по-любви три раза и все заканчивалось разбитым сердцем и нищетой. I married for love three times and ended up broken-hearted and piss-poor.
Я заказывал крепыша с мускулистыми руками, отважным сердцем и гарниром из доблести и славы. I ordered an extra-large boy with beefy arms, extra guts and glory on the side.
Местным жителям потребовалось почти сто лет, чтобы научиться этому спорту, но, научившись, они привязались к нему всем сердцем. It took nearly a century for the “natives” to learn the sport, but when they did, they took to it like snakes to their charmers.
Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили. Seven hours later, still without a heartbeat, they brought her back to life, and she went on to be the head radiologist in the hospital that treated her.
В то же время, потенциальным арабским суннитским повстанцам, таким как Иорданское Хашимитское Королевство и Египет, напоминают, что Саудовская Аравия остается идеологическим сердцем ислама. At the same time, potential Sunni Arab rivals like Hashemite Jordan and Egypt are reminded that Saudi Arabia remains the ideological heartland of Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!