Примеры употребления "сердцевин" в русском

<>
Он оказался настолько находчив, что приготовил Норманского фазана из сердцевин пальмы. He made the most inventive deconstructed pheasant Normandy from hearts of palm.
И добираетесь до белой сердцевины. And here you can get the white core.
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. It has facilities like swimming pools, it has flextime, it has a social heart, a space, you have contact with nature.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса. The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Сегодня главная задача заключается в том, чтобы утихомирить страхи, что идет подрыв наших традиций, обратиться к людям, приезжающим на наши земли из других стран, и найти способ воссоздать политическую этику вокруг сердцевины принципа соблюдения человеческих прав, равенства, отсутствия дискриминации и демократии. Today the great task is to calm the fears that our traditions are being undermined; to reach out to people who are coming into our lands from other countries; and to find a way of recreating our political ethic around the kernel of human rights, equality, non-discrimination, and democracy.
Политическая сердцевина его режима стала пустой. The political core of his regime had become hollow.
пятна ржавчины, внутренние пустоты или черная сердцевина или другие внутренние дефекты; rust stains, hollow or black hearts and other internal defects;
Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala"). The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala".
Вопросы развития и важные экономические вопросы всегда являлись сердцевиной прений в ЮНКТАД. Development and important economic issues had always been at the heart of UNCTAD debates.
А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти. And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement.
Самое главное в этой философии, ее сердцевину, можно, наверное, свести к следующим восьми пунктам: Perhaps the heart of it may be summarized in the following eight points:
Понятие приоритета образует сердцевину любого действенного правового режима регулирования обеспеченных сделок. The concept of priority is at the core of every successful secured transactions regime.
Поскольку образование служит сердцевиной культурной самобытности, в нем должно находить отражение сочетание самобытной культуры и традиций с наукой и техникой. As education lies at the heart of cultural identities, it should also reflect of its indigenous culture and tradition with science and technology.
Старые асимметрии постепенно исчезают, и в сердцевине глобальной политико-экономической координации появляются новые распределительные вызовы. The old asymmetries are fading away, and there are new distributional challenges at the core of global economy-policy coordination.
Такое постоянное отсутствие безопасности приводит к возникновению множества проблем, являющихся сердцевиной нынешней ситуации в области прав человека на оккупированных палестинских территориях и в Израиле. This persistent insecurity has given rise to many of the problems which now lie at the heart of the human rights situation in the occupied Palestinian territories and Israel.
Здесь первые 6 тем - искусственный интеллект, передовая вычислительная техника, биотехнология, нанотехнология, - составляют сердцевину информационных технологий. The first six tracks here - artificial intelligence, advanced computing technologies, biotechnology, nanotechnology - are the different core areas of information technology.
ЮНДКП поддерживала производство и маркетинг традиционных культур, включая кофе и какао, а также капиталоемкие виды деятельности, такие как производство пальмового масла, сердцевины пальмы и скотоводство. UNDCP supported the production and marketing of traditional crops, including coffee and cacao, as well as capital-intensive activities, such as palm oil and palm heart production and cattle breeding.
Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой - эмоциональной сердцевиной мозга - случайно обрезан. But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system, the emotional core of the brain, is cut by the accident.
Эти же самые люди вместо того, чтобы взяться за АК-47 или оружия массового поражения или мачете, в духе воина, ушли в суть, сердцевину боли, потери. These particular people, rather than getting AK-47s, or weapons of mass destruction, or machetes, in the spirit of the warrior, have gone into the center, the heart of pain, of loss.
Что касается ядерных проблем, то Турция рассматривает Договор о нераспространении как сердцевину режима ядерного нераспространения и разоружения. On nuclear issues, Turkey regards the Non-Proliferation Treaty as the core of the nuclear non-proliferation and disarmament regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!