Примеры употребления "сербском" в русском с переводом "serbian"

<>
Переводы: все365 serbian231 serb134
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; Milosevic said something to Karadzic in Serbian;
Поджог, совершенный в сербском ресторане «Лотос» 10 июня. Setting a fire in the Serbian restaurant “Lotos” on 10 June.
Оно также готово заключить соглашение об их статусе в этом сербском крае. It is also ready to conclude an agreement on their status in this Serbian province.
В приложениях Office часть интерфейса отображается на сербском, а часть — на английском [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ] Mix of English and Serbian displayed in Office apps [WORKAROUND]
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. Milosevic said something to Karadzic in Serbian; he sat down again, and the meeting got down to business.
Просьба представить информацию о возможных установленных в сербском законодательстве ограничениях в отношении действий, которые могут рассматриваться как пытки. Please provide information about possible statutory limitations in Serbian legislation for acts that might be considered as torture.
Совершено 23 февраля 2001 года в Скопье в двух имеющих одинаковую силу оригинала экземплярах на македонском и сербском языках. Done on 23 February 2001 in Skopje in two original and equally valid copies, in the Macedonian and the Serbian languages.
Из 118 лицензированных вещательных станций 72 станции ведут вещание только на албанском языке и 35 — только на сербском языке. Of the 118 licensed broadcasters, 72 operate only in Albanian and 35 operate only in Serbian.
Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology.
Во время своей первоначальной и следующей явки и в письмах в адрес Секретариата обвиняемый заявил, что он может понимать и принимать документы на сербском языке. At his initial and further appearance and in letters addressed to the Registry, the accused stated that he could only understand and accept documents in the Serbian language.
Если в качестве языка приложений по умолчанию в Windows выбран сербский (латиница, Сербия), в приложениях Office из Microsoft Store часть элементов пользовательского интерфейса отображается на сербском, а часть — на английском. If you have Serbian (Latin, Serbia) as your default app language in Windows you will see a mix of Serbian and English in the user interface of Office in the Microsoft Store apps.
Несчастный случай, который произошел в 2006 году, когда в сербском городе Парачине взорвался склад оружия и боеприпасов, вскрыл серьезную проблему с хранением оружия и боеприпасов в местах складирования под открытым небом в Сербии. The unfortunate accident that occurred in 2006 when a weapons and ammunition depot in the Serbian town of Paracin exploded revealed a major problem in the stockpiling of weapons and ammunition in open-air depots in Serbia.
Средства массовой информации в Косово и Метохии регулярно пропагандируют ненависть и распространяют ложь о сербских общинах и других общинах лиц неалбанского происхождения; они ведут кампанию за независимость края и практически не транслируют передач на сербском языке. The media in Kosovo and Metohija are promoting hate speech on a regular basis and are broadcasting falsehoods about Serbian and other non-Albanian communities; they have been engaged in a campaign for the province's independence, and carry hardly any Serbian-language broadcasts.
В рамках системы библиотек в Воеводине книги на языках меньшинств представлены в соответствии с этническим составом населения: 76,67 % книг- на сербском языке; 15,65 %- на венгерском; 1,12 %- на словацком; 1,04 %- на румынском и 0,22 %- на русинском. Within the network of libraries existing in Vojvodina, books in minority languages are represented according to the ethnic composition of the population: 76.67 per cent are books in Serbian; 15.65 per cent in Hungarian; 1.12 per cent in Slovak; 1.04 per cent in Romanian, and 0.22 per cent in Ruthenian.
Доводя до Вашего сведения этот противозаконный акт международных структур, присутствующих в Сербском крае, прошу Вас использовать Ваше влияние, с тем чтобы положить конец бедственному положению произвольно задержанных сербов в Косовска-Митровице, последнем пристанище сербского народа, изгнанного со своей собственной земли. Bringing this unlawful act of the international presences in the Serbian province to your attention, I call on you to use your influence to put an end to the plight of Serbs detained arbitrarily in Kosovska Mitrovica, the last refuge of the Serbian people expelled from their own land.
Департамент по делам нерезидентов при входящем в структуру временных институтов самоуправления министерстве культуры, молодежи и спорта выпускает ежемесячный журнал на сербском языке под названием «Мост», который информирует лиц, перемещенных внутри страны, о политике МООНК и положении на местах в Косово. The Department of Non-Resident Affairs in the Ministry of Culture, Youth and Sports of the provisional institutions of self-government publishes a monthly magazine in Serbian entitled Most (Bridge), which keeps internally displaced persons informed of UNMIK policy and the situation on the ground in Kosovo.
В начале этого учебного года занятия для учащихся-горанцев в Рестелице, Радеше и Крушево пришлось задержать, поскольку школы были закрыты, а преподавателям горанского происхождения, желавшим вести обучение на сербском языке и по сербским учебным программам, не давали попасть в здания школ. At the beginning of this school year the classes for Gorani pupils in Restelica, Radeša, and Kruševo were delayed because the schools were closed and the teachers of Gorani origin who wanted to teach in Serbian and in accordance with Serbian education programs were denied access to these buildings.
Директорат спорта Министерства образования и спорта РС в сотрудничестве с Югославским олимпийским комитетом и Комиссией по делам женщин осуществил проект «Представительство женщин в сербском спорте» как часть программы поддержки равенства женщин. Публикация под тем же названием вышла в свет в 2002 году. In cooperation with the Yugoslav Olympic Committee and the Commission for Women, the Directorate for Sport of the Ministry of Education and Sport of the RS realized a project Representation of Women in Serbian Sports as part of the women equality support programme; A publication having the same title was issued in 2002.
Хотя все учебники истории (включая учебники на сербском языке) были в 1999 году проверены группой экспертов, усилия которых координировала МООНК, на предмет выявления материалов, разжигающих вражду, содержание и тон некоторых учебников на албанском языке противоречат, как недавно было выявлено, принципам формирования многоэтнического гражданского общества. While all history textbooks (including Serbian-language books) were screened for inflammatory content by an UNMIK-coordinated consortium of experts in 1999, the contents and tone of some Albanian-language textbooks were recently found to be contrary to the principles of developing a multi-ethnic civil society.
Г-н Азизи (бывшая югославская Республика Македония), затрагивая вопрос об использовании языков меньшинств в средствах массовой информации, говорит, что большинство программ второго канала государственного телевидения выходит на языке рома, а на других каналах и по радио транслируется большое количество программ на языках меньшинств, в основном на албанском языке, но также на турецком, боснянском, валахском, рома и сербском. Mr. Azizi (The former Yugoslav Republic of Macedonia), referring to media offerings in the minority languages, said that most programmes on the second channel on State-owned television were in the Roma language, and that on other channels and radio broadcasts there was extensive programming, mainly in Albanian, but also in the Turkish, Bosniak, Vlach, Roma and Serbian languages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!