Примеры употребления "сербское" в русском

<>
Переводы: все365 serbian231 serb134
Он бросил бомбу в расположенное неподалеку сербское кафе, битком набитое людьми, и спокойно удалился. He threw a bomb at a nearby Serbian coffee shop packed with people and calmly walked away.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ. The reason for this also explains why Djindjic could not rely on the Serb state to carry out his policies.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Throughout the 1990's, they virtually opted out of Serbian-run Kosovo by creating parallel institutions.
Хотя Сербское национальное вече в Грачанице (СНВ-Г) продолжает участвовать в институтах Совместной временной административной структуры (СВАС) (правда, во время консультаций по Конституционным рамкам это происходило с перерывами), его влияние продолжало уменьшаться, как и влияние Сербского национального вече в Митровице. Although the Serb National Council-Gracanica (SNC-G) continues to participate in the institutions of the Joint Interim Administrative Structure (JIAS), albeit intermittently for a while during the consultations on the Constitutional Framework, its influence continued to diminish, as did that of the Serb National Council-Mitrovica.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии. He knows that, although the Serbian lobby is weak in the US, it is all powerful in Serbia.
Существенной проблемой остаются: отсутствие безопасности на объектах, где проводятся занятия, повседневные перебои в занятиях, ограниченность свободы передвижения для учащихся, перевод школьных помещений в неподходящие для них здания, частные дома и тому подобные объекты в деревнях и анклавах, где сербское и иное этнически дискриминируемое население является малочисленным. Lack of security in objects in which the classes are held, daily interruptions of classes, limited freedom of movement of pupils, dislocation of school premises to inadequate buildings, private houses and the like in villages and enclaves with undersized Serb and other ethnically discriminated communities remain a considerable problems.
Это случится потому, что сербское правительство своей жестокостью и нетерпимостью разрушило все надежды на мирное сосуществование албанцев и сербов в Косово. It will come about because the Serbian government, by its cruelty and intolerance, destroyed any hope of a peaceful coexistence between Kosovar Albanians and Serbs.
Хотя выдача бесплатных номерных знаков на автотранспортные средства была продлена до 31 декабря 2003 года и она распространяется также на представителей меньшинств, не принадлежащих к сербам, нельзя ожидать какого-либо конкретного прогресса в регистрации автотранспортных средств, принадлежащих косовским сербам до тех пор, пока сербское правительство не выработает эффективной политики в отношении использования номерных знаков и водительских удостоверений Косово. While the issuance of free vehicle licence plates has been extended until 31 December 2003, and also applies to non-Serb minorities, no concrete progress in vehicle registration within the Kosovo Serb community can be expected if the Government of Serbia does not adopt a positive approach to the use of Kosovo licence plates and driving licences.
Сербское правительство, в сотрудничестве с УВКБ, разработало национальную стратегию в отношении беженцев, предусматривающую как стимулирование добровольной репатриации, так и принятие ряда мер по интеграции на местном уровне. The Serbian Government, in cooperation with UNHCR, had developed a national strategy for refugees, which encouraged both voluntary repatriation and a number of local integration measures.
Таким образом, геноцид нельзя вменить в вину Сербии, несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу и его коллегам, а также предоставляло им финансовую и военную помощь. The genocide could not therefore be imputed to Serbia, even if the Serbian government was paying salaries to Mladic and his colleagues, as well as providing them with financial and military assistance.
В-третьих, в письме Контактной группы в адрес Белграда от 9 июня она призывает сербское руководство отказаться от попыток чинить препятствия в осуществлении нынешних процессов, которые могут лишь улучшить жизнь косовских сербов. Thirdly, the Contact Group's letter to Belgrade of 9 June called on the Serbian leadership to stop obstructing processes that can only improve the lives of Kosovo Serbs.
кроме того, сербское правительство — в ответ на меры, принятые правительством Черногории для защиты экономической и социальной безопасности своих граждан, — приняло всеобъемлющие жесткие меры по блокированию общих платежных операций и торговых операций с Черногорией, которые действовали в течение нескольких месяцев. Furthermore, the Serbian government — in response to the measures taken by the Government of Montenegro in order to protect the economic and social security of its citizens — imposed a comprehensive, heavy blockage of the overall payment operations and commodity trade with Montenegro that lasted for several months.
Сегодня важно, чтобы международное сообщество, в частности Организация Объединенных Наций и Европейский союз, продолжили усилия по обеспечению стабильного и мирного будущего для Косово и региона и чтобы сербское правительство и впредь взаимодействовало с европейскими и другими сторонами в интересах стабильности и экономического развития региона, а также во имя будущего мира, стабильности и процветания своей страны. What is important now is that the international community, in particular the United Nations and the European Union, continue efforts to bring about a lasting and peaceful future for Kosovo and the region and that the Serbian Government continues to engage with European and other parties in the interests of the stability and economic development of the region and its own future peace, stability and prosperity.
Всего два дня тому назад на моем пути в Нью-Йорк я впервые встретился с новым правительством Сербии в Белграде для обсуждения вопроса об организации диалога в шести практических областях, представляющих взаимный интерес, которые были обозначены Генеральным секретарем в его письме от 12 июня на имя президента Тадича: это таможня, полиция, суды, транспорт и инфраструктура, границы и сербское наследие. Just two days ago, on my way to New York, I had an initial meeting with the new Government of Serbia in Belgrade on organizing dialogue in the six practical areas of mutual concern outlined by the Secretary-General in his 12 June letter to President Tadić: customs, police, courts, transportation and infrastructure, boundaries and Serbian patrimony.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO forces went in, and the Serbian army withdrew.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию. Serb nationalists had quashed Kosovo's autonomy.
Но Джуканович держится от сербской оппозиции на расстоянии. But Djukanovic keeps the Serbian opposition at a distance.
Большинство из них - это сербские гражданские лица. Most were Serb civilians.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; Milosevic said something to Karadzic in Serbian;
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. The protesters are not unrepresentative of Serb opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!