Примеры употребления "сербский край" в русском

<>
Этот акт был совершен сразу после незаконного визита президента Республики Албании в этот сербский край и является следствием открытой поддержки этнического албанского сепаратизма со стороны Сил для Косово (СДК) и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (ВАООНК). It came in the wake of the illegal visit to this Serbian province by the President of the Republic of Albania and as a consequence of open support to ethnic Albanian separatism by the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Сербы покинули эту деревню в июне прошлого года, когда они бежали от террористической кампании, развязанной этническими албанцами после прихода в этот сербский край Сил для Косово (СДК) и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК). The Serbs left the village last June, fleeing ethnic Albanian terrorism that erupted in the wake of the arrival of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to this Serbian province.
Доводя до Вашего сведения об этом незаконном и произвольном акте, я желаю напомнить, что выдача личных документов, в первую очередь паспортов и удостоверений личности, в Косово и Метохии входит в исключительную компетенцию Союзной Республики Югославии, неотъемлемой и неотчуждаемой частью которой является этот сербский край, и этот факт был в ясно выраженной форме подтвержден в резолюциях Совета Безопасности 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) и 1244 (1999). Bringing this illegal and arbitrary act to your attention, I would like to recall that issuance of personal documents, primarily of passports and identity cards, in Kosovo and Metohija falls within the exclusive competence of the Federal Republic of Yugoslavia of which that Serbian province is an integral and inalienable part, the fact expressly confirmed in Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) and 1244 (1999).
Оно также готово заключить соглашение об их статусе в этом сербском крае. It is also ready to conclude an agreement on their status in this Serbian province.
Доводя до Вашего сведения этот противозаконный акт международных структур, присутствующих в Сербском крае, прошу Вас использовать Ваше влияние, с тем чтобы положить конец бедственному положению произвольно задержанных сербов в Косовска-Митровице, последнем пристанище сербского народа, изгнанного со своей собственной земли. Bringing this unlawful act of the international presences in the Serbian province to your attention, I call on you to use your influence to put an end to the plight of Serbs detained arbitrarily in Kosovska Mitrovica, the last refuge of the Serbian people expelled from their own land.
Поднимая флаг иностранного государства, под которым действуют также бойцы так называемой Освободительной армии Косово, кое-кто в МООНВАК преднамеренно встает на сторону тех сил, которые призывают к отделению этого сербского края от Республики Сербии и ее выходу в конечном счете из состава Союзной Республики Югославии. By flying the flag of a foreign State, flown also by the members of the so-called Kosovo Liberation Army, some segments of UNMIK have deliberately allied themselves with those forces that call for the separation of this Serbian province from the Republic of Serbia and its eventual secession from the Federal Republic of Yugoslavia.
По поручению моего правительства заявляю решительный протест в связи с изданием Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии — автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии — и главой временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) распоряжения № 2000/42 от 10 июня 2000 года о порядке создания и функционирования иностранных отделений связи в этом сербском крае. 2000/42 of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) of 10 June 2000 on the establishment and functioning of foreign liaison offices in that Serbian province.
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба. The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей. I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
Но это самый южный край Азербайджана, иранская граница находится всего в нескольких километрах отсюда. However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away.
Прошло четыре войны: в Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово, а пятая война – в Македонии – была предотвращена в последнюю минуту НАТО и ЕС, чтобы поставить сербский национализм на свое место. Four wars – in Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo – had to be fought and a fifth one – in Macedonia – had to be prevented at the last minute by NATO and the EU in order to put violent Serb nationalism in its place.
Это край, где пламя свободы пережило одну из самых мрачных глав человечества, где традиции гостеприимства и инклюзивности бросают вызов многовековому политическому насилию и посягательствам. It is a land where the flame of liberty has survived some of humanity’s darkest chapters, where traditions of hospitality and inclusion have defied centuries of political violence and invasion.
Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране. During Yugoslavia’s violent collapse, adversaries never struck or invaded Serbia’s research reactor, powered by weaponizable enriched uranium.
Область — область (регион, край, штат и так далее) проживания; State — area (region, territory, state, etc.) of residence;
Сербский народ осознает, что без повторной интеграции в мировое сообщество реконструкция невозможна. Serbia's people recognize that without reintegration into the world community reconstruction is impossible.
Чтобы перейти к следующей области панели управления Xbox, переместите руку на край экрана и проведите рукой через все тело. To move to the next area of the Xbox Dashboard, move your hand to the edge of the screen and “swipe” across your body.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране. No Serbian leader will agree to Kosovo’s independence, because nationalism remains the dominant political force in the country.
Прокрутите шкалу времени до момента, где вы хотите вставить надпись, а затем коснитесь и удерживайте край видеозаписи до появления значка. Scroll the timeline to the point where you want to add a title, then tap and hold the edge of the video clip until appears.
Сегодня в Гааге сербский генерал Небойша Павкович был оправдан Международным уголовным трибуналом по делам бывшей Югославии. Serbian general, Neboj?a Pavkovic, pled not guilty before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague today.
Чтобы переместиться к следующему элементу панели управления с помощью жестов, переместите указатель на край экрана с помощью правой руки и проведите рукой через все тело. To move to the next hub in the dashboard using gestures, move the cursor to the edge of the screen using your right hand, and “swipe” across your body.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!