Примеры употребления "сербский динар" в русском

<>
Евро (EUR), доллар США (USD), кувейтский динар (KWD), саудовский риял (SAR) Euro (EUR), US Dollar (USD), Kuwaiti Dinar (KWD), Saudi Riyal (SAR)
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей. I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
В 2001 году тогдашний премьер-министр Малайзии Махатхир Мохамад попытался ввести «золотой динар» в качестве противовеса валютной системе, опирающейся на США. In 2001, then-Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad tried to introduce a “gold dinar” as an answer to the US-based currency system.
Прошло четыре войны: в Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово, а пятая война – в Македонии – была предотвращена в последнюю минуту НАТО и ЕС, чтобы поставить сербский национализм на свое место. Four wars – in Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo – had to be fought and a fifth one – in Macedonia – had to be prevented at the last minute by NATO and the EU in order to put violent Serb nationalism in its place.
В подтверждение этого элемента потерь " ЛК холдинг " представила копии ведомостей платежей " ЛКВ " этому сотруднику за период с июля по декабрь 1990 года, квитанцию о снятии со счета наличных средств, выданную национальным банком Кувейта 8 июля 1990 года, на которой показан остаток средств на счете в размере 306,241 кувейтский динар в пользу сотрудника, телефонные квитанции и заявление сотрудника. In support of this loss element, LC Holding has provided copies of LCV's payment records for the employee during the period July to December 1990, a cash withdrawal receipt from the National Bank of Kuwait dated 8 July 1990 showing an account balance of KWD 306.241 in favour of the employee, telephone bills and an affidavit of the employee.
Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране. During Yugoslavia’s violent collapse, adversaries never struck or invaded Serbia’s research reactor, powered by weaponizable enriched uranium.
Кроме того, этот регион получает 50 процентов доходов от продажи нефти и заменил суданскую валюту- динар- на фунты, которые выйдут в обращение в июне следующего года. In addition, it has a 50 % share of oil revenues and has changed from the Sudanese currency of the dinar to the pound, which will be in circulation next June.
Сербский народ осознает, что без повторной интеграции в мировое сообщество реконструкция невозможна. Serbia's people recognize that without reintegration into the world community reconstruction is impossible.
Исключительная юрисдикция вышеупомянутых органов в этой области означает, что в Тунисе лица, имеющие право на обмен наличной валюты, действующие на законном основании валютные брокеры, не могут участвовать в процессе перевода денег, поскольку их функция ограничивается обменом наличных денег в одном направлении, а именно приобретением иностранной валюты за тунисский динар. The exclusive jurisdiction of the above-mentioned bodies in this area means that persons with manual exchange powers, the legally authorized exchange brokers in Tunisia, cannot intervene in the process of transfer operations, since their function is limited to manual exchange in one direction, namely the purchase of foreign currency against the Tunisian dinar.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране. No Serbian leader will agree to Kosovo’s independence, because nationalism remains the dominant political force in the country.
Заявитель испрашивает компенсацию различных видов потерь, которые, как утверждается, были связаны с принудительным использованием иракской валюты вместо кувейтской валюты в период вторжения Ирака в Кувейт после того, как иракские власти изъяли кувейтский динар из обращения и установили паритет между ним и иракским динаром. The claimant seeks compensation for various losses alleged to have arisen from its forced acceptance of Iraqi currency in lieu of Kuwaiti currency during the period of Iraq's occupation of Kuwait, after Iraqi authorities withdrew the Kuwaiti dinar from circulation and placed it on a par with the Iraqi dinar (IQD).
Сегодня в Гааге сербский генерал Небойша Павкович был оправдан Международным уголовным трибуналом по делам бывшей Югославии. Serbian general, Neboj?a Pavkovic, pled not guilty before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague today.
Сумма в размере 12,2 млн. иракских динар предназначалась для строительства шести тюремных зданий, четырех в тюрьме Абу-Граиба и двух в тюрьме мухафаза Бабиль, в целях размещения 7200 заключенных. A sum of 12.2 million Iraqi dinars has been earmarked for the construction of six prison blocks, four in the Abu Ghraib prison and two in the governorate of Babil prison, to accommodate 7,200 prisoners.
Вместо сербского (латиница, Сербия) выберите один из вариантов сербского (латиница), например, сербский (латиница, Черногория). Choose a Serbian (Latin) option other than Serbian (Latin, Serbia), such as Serbian (Latin, Montenegro).
Если в качестве языка приложений по умолчанию в Windows выбран сербский (латиница, Сербия), в приложениях Office из Microsoft Store часть элементов пользовательского интерфейса отображается на сербском, а часть — на английском. If you have Serbian (Latin, Serbia) as your default app language in Windows you will see a mix of Serbian and English in the user interface of Office in the Microsoft Store apps.
Выберите другой вариант локали "сербский (латиница)" в списке языков Windows. Add a different Serbian (Latin) variant to the Windows language list.
14 марта перед зданием суда в Митровице собрались примерно 150 косовских сербов, часть из которых проникла во двор суда и вывесила сербский флаг на одном из окон. On 14 March, approximately 150 Kosovo Serbs gathered in front of the courthouse in Mitrovica and some entered the courthouse yard, raising the Serbian flag at a window.
Особенно важное значение для проведения этих мероприятий будут иметь отношения с Союзной Республикой Югославией, поскольку примерно 70 процентов всей рабочей нагрузки ляжет на сербский Комиссариат по делам беженцев. Relations with the Federal Republic of Yugoslavia will be especially important for these operations, as the Serbian Commissariat for Refugee Affairs would handle about 70 per cent of the workload.
Доводя до Вашего сведения об этом незаконном и произвольном акте, я желаю напомнить, что выдача личных документов, в первую очередь паспортов и удостоверений личности, в Косово и Метохии входит в исключительную компетенцию Союзной Республики Югославии, неотъемлемой и неотчуждаемой частью которой является этот сербский край, и этот факт был в ясно выраженной форме подтвержден в резолюциях Совета Безопасности 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) и 1244 (1999). Bringing this illegal and arbitrary act to your attention, I would like to recall that issuance of personal documents, primarily of passports and identity cards, in Kosovo and Metohija falls within the exclusive competence of the Federal Republic of Yugoslavia of which that Serbian province is an integral and inalienable part, the fact expressly confirmed in Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) and 1244 (1999).
На основе недавно измененного внутреннего законодательства сербский прокурор по военным преступлениям также открыл предварительные разбирательства по этому конкретному делу и продолжает координировать и возглавлять оперативные мероприятия соответствующих служб. Using recently amended domestic legislation, the Serbian War Crimes Prosecutor has also opened preliminary investigative proceedings in this specific case and continues to coordinate and supervise operational activities of the relevant services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!