Примеры употребления "сербов" в русском

<>
Переводы: все453 serb422 serbian29 другие переводы2
Образовательные учреждения косовских сербов интегрированы в структуры МООНК. Kosovo Serb education institutions have been integrated into UNMIK structures.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна. Serbian attention was drawn to other points made by Ashdown.
Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом. But a clear majority of Serbs are already convinced of this.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев. The Western media presented Lord Ashdown as a reliable witness of Serbian atrocities against Albanian civilians.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов. People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs.
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов? Shouldn't equal consideration for the political constraints faced by President Kostunica and the sensitivities of the Serbian people be given?
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились. Borders between the Bosniak territory and the Bosnian-Serb territory have calmed down.
И дело не в том, что сейчас многие румынские журналисты и комментаторы развернули агитацию против НАТО или перешли на сторону сербов. It is not only that, today, many Romanian journalists and columnists agitate against NATO or have taken the Serbian side.
Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества. The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society.
Это случится потому, что сербское правительство своей жестокостью и нетерпимостью разрушило все надежды на мирное сосуществование албанцев и сербов в Косово. It will come about because the Serbian government, by its cruelty and intolerance, destroyed any hope of a peaceful coexistence between Kosovar Albanians and Serbs.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia;
Более 2 миллионов оказались лишены крова и бесчисленное число жителей всех трех общин — боснийцев, сербов и хорватов — подвергались пыткам, насилию и другим жестокостям. More than 2 million were made homeless, and countless numbers of all three communities — Bosniac, Serbian and Croatian — were tortured, raped and otherwise brutalized.
Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии. He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia.
С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев. Since then it has destroyed dozens of Serbian Orthodox churches and monasteries, killed hundreds of civilians, and expelled almost all Serbs and other non Albanians.
Мы сами учили их, сербов, когда еще считали, что плохие - албанцы. We trained them in it, the serbs, back when we thought the Albanians were the bad guys.
Не было ограничено количество свидетелей, которых вызывало обвинение для того, чтобы они рассказывали одну и ту же отвратительную историю об агрессии и зверствах сербов. There was no limit on the number of witnesses the prosecution called to testify about the same gruesome story of Serbian aggression and brutality.
Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье. The brave crowds in Belgrade demonstrated the desire of Serbs to rejoin the family of Europe.
14 марта перед зданием суда в Митровице собрались примерно 150 косовских сербов, часть из которых проникла во двор суда и вывесила сербский флаг на одном из окон. On 14 March, approximately 150 Kosovo Serbs gathered in front of the courthouse in Mitrovica and some entered the courthouse yard, raising the Serbian flag at a window.
Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице. The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions.
Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича. The bullets that killed Djindjic may also have slain Serbian hopes for normalcy at the very moment that we were emerging from the nightmare of Slobodan Milosevic's long misrule.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!