Примеры употребления "сентябрьские" в русском

<>
Переводы: все85 september85
Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ. Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy.
Данному эпизоду предшествовали сентябрьские выборы, которые «Альянс», образованный четырьмя партиями, проиграл после восьми лет у власти (я был министром иностранных дел в этот период). The background to this episode was the September election, which the four-party Alliance lost after eight years in power (during which I served as Foreign Minister).
Но, несмотря на все это, Япония ответила на сентябрьские террористические атаки принятием нового закона, который позволяет ей оказывать поддержку американским силам в войне против террористов. Yet, despite this, Japan responded to the terrorist acts of September by passing a new law that allows the country to support American forces in the war against terrorists.
Местная ежедневная газета " Намибиан " сообщала, что " … согласно информации, поступившей от их родственников, две девочки, очевидно, были похищены в Свакопмунде, когда они направлялись в Виндхук на сентябрьские школьные каникулы. A local daily, The Namibian, reported that: “… according to information from their relatives, the two girls were apparently abducted from Swakopmund while on their way to Windhoek for the September school holidays.
Моя делегация несколько обеспокоена тем фактом, что, хотя мы полностью понимаем, что сентябрьские события прошлого года заставили отложить проведение специальной сессии по вопросу о детях, — большую важность которой Комиссия по разоружению, безусловно, принимает во внимание, — мы должны постараться сделать все возможное. My delegation is somewhat concerned by the fact that, while we fully understand that the events of last September have delayed the convening of the special session on children — the great importance of which the Disarmament Commission could not fail to take into account — we must make the best of it.
Я до сих пор думаю, что сентябрьский резкий подъем возможен. I still think a September hike is a possibility.
Поэтому, на сентябрьском саммите лидерам будет предложено "перезагрузить" дипломатический процесс. So, at September’s summit, leaders will be asked to re-boot the diplomatic process.
Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. In the middle of September’s financial meltdown, a remarkable event occurred in London.
Мы решительно надеемся, что этот вопрос будет отражен в декларации сентябрьского саммита. We strongly hope that the declaration of the September summit will reflect that point.
Такая информация должна быть также включена в сентябрьский доклад об управлении людскими ресурсами. Such information should also be included in the September human resources management report.
(Далее идет Июльская встреча без пресс-конференции, затем сентябрьское заседание с пресс-конференцией). (Next is the July meeting with no press conference, then the September meeting with one.)
Почему же те, кто принимает решения, будут обсуждать повышение учетной ставки на сентябрьской встрече ФРС? So why will policymakers be considering an interest-rate hike at the Fed’s September meeting?
Теперь я надеюсь, что они не будут поднимать ставки до сентябрьской встречи в ближайшее время. I now expect that they will not hike until the September meeting at the earliest.
Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся в сентябрьских парламентских выборах. Of course, the true test will be whether such demands are reflected in September's parliamentary election.
За три недели до сентябрьских выборов во время опросов общественного мнения она получила 7-8% голосов. Three weeks before last September's elections, opinion polls gave it 7-8% of the vote.
Даже сторонники нежестких мер, скорее всего, поддержат подъем ставок в противовес атакам Саркози за сентябрьское повышение. Even the doves might support a rate hike in September to counter-act the charge that they are being bullied out of a September hike by Sarkozy.
Оппозиция немецких лидеров по каждому предложению институциональных реформ может быть простительна сейчас, в преддверии сентябрьских всеобщих выборов. German leaders’ opposition to every proposal for institutional reform may be excusable now, in the run-up to the general election in September.
Сентябрьский индекс HICP с учётом постоянных налогов в Еврозоне по сравнению с предыдущим годом вырос на 0,1 процента. The euro area's September HICP with constant taxes was up 0.1% from a year ago.
Принятие законопроекта является частью мер, предпринятых для усиления национальной безопасности после сентябрьской атаки мусульманских террористов в торговом центре Westgate. The passing of the bill comes amid a string of measures to reinforce national security in the wake of the September's attack by Islamist gunmen on the Westgate shopping mall.
Индекс потребительской уверенности снизился в октябре до 38.9 с сентябрьского показателя в 39.9, не оправдав прогнозов в 40.6. Consumer confidence fell to 38.9 in October from 39.9 in September, missing expectations for a 40.6 reading.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!