Примеры употребления "семнадцатый век" в русском

<>
В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено. Much of London was destroyed in the seventeenth century.
Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века. China dominated Asia in terms of "sea power" until the seventeenth century.
А на самом деле, это описание Европы в первой половине семнадцатого века. In fact, it describes Europe in the first half of the seventeenth century.
Этот взгляд отражает еще более старую традицию, которая берет свое начало еще из торговой практики семнадцатого века. This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century.
Тем не менее, ставки гораздо выше, чем в семнадцатом веке, потому что Иран представляет собой угрозу, которая объединяет фанатическую религию со стремлением обзавестись ядерным оружием. Nevertheless, the stakes are far higher than in the seventeenth century, because Iran represents a threat that combines a fanatic religion with a determination to acquire nuclear weapons.
Тем не менее, ствки гораздо выше, чем в семнадцатом веке, потому что Иран представляет собой угрозу, которая объединяет фанатическую религию со стремлением обзавестись ядерным оружием. Nevertheless, the stakes are far higher than in the seventeenth century, because Iran represents a threat that combines a fanatic religion with a determination to acquire nuclear weapons.
Возможно, самым большим экономическим воздействием угольной промышленности Великобритании в конце семнадцатого века было то, что она способствовала развитию парового двигателя в качестве способа откачки воды из шахт. Arguably, the biggest economic impact of Britain’s coal industry in the late seventeenth century was that it encouraged the development of the steam engine as a way to pump water out of mines.
Это было сделано в попытке захватить вещественные доказательства о связях между борьбой сумо и "якудза", японской организованной преступной группой, наподобие мафии, корни которой берут начало в семнадцатом веке. The move was made in an effort to seize material evidence about the nexus between Sumo wrestling and the "Yakuza," Japan's Mafia-like organized-crime groups that date from the seventeenth century.
Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого. A peasant in the Yangtze Valley in the late seventeenth century had a different style of life than his or her contemporary peasant in the Thames Valley, but not one that was clearly better or worse.
Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории. For example, in the late seventeenth century, when conflict between Korea and Japan erupted over the passage of Japanese fishermen to Ulleungdo, Tottori-han (one of Japan's feudal clans) told Japan's central government that Ulleungdo and Dokdo did not fall within Japanese territory.
Мы живём в век атомной энергии. We are in the era of atomic energy.
В связи с вопросом о возмещении заработной платы за периоды простоя работников в «Докладе и рекомендациях Группы уполномоченных в отношении семнадцатой партии претензий " Е3 "» (" семнадцатый доклад ") Группа заявила в пункте 27, что заработная плата служащих, задержанных в Ираке, " подлежит компенсации prima facie как заработная плата за непроизводительный труд ". In respect of recovery of unproductive salary payments, in the “Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the seventeenth instalment of'E3'claims” (the “Seventeenth Report”), the Panel stated at paragraph 27 that salaries paid to employees detained in Iraq are “prima facie compensable as salary paid for unproductive labour”.
Мы живём в век технологий. We live in the age of technology.
АВСТРИЯ Комитет рассмотрел пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатый периодические доклады Австрии, представленные в одном документе, на своих 1890-м и 1891-м заседаниях, состоявшихся 7 и 8 августа 2008 года. The Committee considered the fifteenth, sixteenth and seventeenth periodic reports of Austria submitted as one document at its 1890th and 1891st meetings, held on 7 and 8 August 2008.
18-й век, в случае если это не подделка. Eighteenth century, unless it's a forgery.
семнадцатый Конгресс МСТА по теме " Новые горизонты в международном коммерческом арбитраже и взгляд в будущее " (Пекин и Шанхай, КНР, 16-19 мая 2004 года); 17th Congress of ICCA “New Horizons in International Commercial Arbitration and Beyond” (Beijing and Shanghai, PRC 16-19 May 2004);
Век — это сто лет. A century is one hundred years.
Отчет HTA определил период между 1997 и 2005 годами как "золотой век" розничной торговли товарами для садоводства в результате увеличения числа домовладельцев и экономического процветания с конца 1980-х до середины 1990-х. The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s.
Хотя чехи после шести лет боев с немцами и австрийцами сохранили наименование "Оломоуцкие сырки", однако "Туземский ром", традиции которого в нашей стране уходят корнями в 19 век, наши производители должны были переименовать на "Туземак". The Czechs fought for six years with the Germans and Austrians to protect the labelling of their Olomoucke tvaruzky, however the tuzemsky rum, whose tradition reaches back to the 19th century here, had to be renamed tuzemak by the manufacturers.
Но...на дворе 21-й век, а на Марс мы так и не полетели. But...we’re still not on Mars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!