Примеры употребления "семинарах" в русском с переводом "workshop"

<>
На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели. And through workshops they developed innovative new products, services, and business models.
Нам не известно, однако, о семинарах по предоставлению больших полномочий женщинам или успешной организации местных выборов по всей стране. We don't hear about the workshops for women's empowerment, or the successful organization of small-scale local elections across the country.
Такие обзоры можно проводить в целевых группах на семинарах, организуемых в рамках Конвенции, или других научных раутах за пределами групп. Such reviews may be conducted within the framework of task forces, at workshops organized in the framework of the Convention, or at scientific events outside.
Эта сделка принесла 60 миллионов евро партнерам, в основном это прибыль от заказов продукции на семинарах OGMA (Industria Aeronautica de Portugal) This deal has given ?60 million in counterparts, relatively in orders of production in the workshops of OGMA.
Сотрудники, отвечающие за предотвращение и пресечение незаконного оборота ядерных материалов получили возможность принять участие в международных семинарах по незаконному обороту радиоактивных материалов. Employees in charge of the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear materials have thus taken part in international workshops on illicit trafficking in radioactive materials.
В Министерстве внутренних дел продолжалась программа обучения без отрыва от работы для тех сотрудников судебной полиции, которые уже отучились на семинарах в провинциях. At the Ministry of Interior, on-the-job training continued for those judicial police officials who completed the provincial workshops.
Исследователи из стран Центральной и Восточной Европы и стран Содружества приняли участие более чем в 30 семинарах и конференциях, организованных через посредство этой системы. Researchers from Central and Eastern Europe and the Commonwealth countries participated in over 30 workshops and conferences organized through the System.
Государствам также предлагается участвовать в подготовительных курсах и семинарах по МСМ, МЦД и технологиям инспекций на месте, что содействует повышению их национального научного потенциала в соответствующих областях. The States are also offered training courses and workshops in IMS, IDC and on-site inspection technologies, thereby assisting in the upgrading of their national scientific capabilities in related areas.
В отчете представлена информация под рубриками: введение, участие в научно-практических семинарах, научные наблюдения, технологические разработки, специально посвященные глубоководной морской разведке, смета расходов и предварительная программа работы. The report presented information under the headings of introduction, participation in scientific workshops, scientific watch, technological developments specifically dedicated to deep sea exploration, cost estimation and the provisional programme of work.
Хотя общины принимают участие в проводимых на уровне общин межсекторальных семинарах по вопросам планирования, они нередко исключены из сферы действия районных инициатив и из процессов оценки и контроля. Whereas communities participate in community intersectoral planning workshops, they are often excluded from district initiatives, and from the evaluation and monitoring processes.
Органом опубликован итоговый доклад по «Каплановскому проекту», включающий полный перечень научных ссылок; кроме того, о результатах проекта сообщалось в авторитетной научной литературе и на международных научных совещаниях и семинарах. The final report of the Kaplan Project, including a full list of scientific references, has been published by the Authority and the project outcomes have also been reported in the peer-reviewed scientific literature and at international scientific meetings and workshops.
Сотрудники Фонда также принимали участие в региональных семинарах и присутствовали на региональных конференциях, что способствовало расширению возможностей региона в области разработки и укоренения регионального подхода в отношении устойчивого развития человеческого потенциала. JOHUD staff also took part in regional workshops and attended regional conferences, thereby strengthening the capacity of this region to develop and pursue a regional approach to sustainable human development.
Несколько слушателей сообщили о своем участии в совещаниях и семинарах по подготовке рабочих материалов к четвертой Конференции министров ВТО в Дохе, в осуществлении Декларации министров и в решении вопросов регионального сотрудничества. Several participants reported participation in meetings and workshops to prepare briefing papers for the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha, in the implementation of the Ministerial Declaration and in regional cooperation matters.
Из пяти основных группировок две — ОАС-группировка «За единство» и Объединенный фронт сопротивления — выразили готовность присоединиться к политическому процессу и принять участие в подготовительной встрече, семинарах и, разумеется, в субстантивных переговорах. Out of the five main groupings, two groups — the SLA-Unity and the URF — have expressed their willingness to join the political process and participate in a preparatory meeting, in workshops and, of course, in the substantive talks.
Проект теперь будет предметом обсуждения на нескольких тематических семинарах при участии членов парламента, должностных лиц правительства, представителей гражданского общества, практикующих юристов, дипломатических представителей и экспертов ОПООНБ, чтобы обеспечить широкую его поддержку. The draft will now be discussed at several thematic workshops with members of Parliament, Government officials, civil society representatives, legal practitioners, diplomatic representatives and BINUB experts, in order to ensure its broad endorsement.
Г-н Робинсон участвовал в личном качестве в семинарах и симпозиумах, посвященных различным областям международного права, включая вопросы окружающей среды, загрязнения морской среды, иностранные инвестиции, Международный уголовный суд и права коренных народов. Mr. Robinson contributed in a personal capacity to workshops and symposia in several areas of international law, including the environment, maritime pollution, foreign investment, an international criminal court and the rights of indigenous peoples.
В семинарах приняли участие сотрудники учреждений штатов, занимающихся вопросами здравоохранения, туризма, жилья, планирования, образования, культуры, прав человека, труда и оказания помощи коренным народам, представители научного сообщества и муниципальных учреждений по делам женщин. Workshop participants include the state-level sectors of health, tourism, housing, planning, education, culture, human rights, employment, services for indigenous peoples, representatives of academia, and municipal women's Institutes.
На различных конференциях, семинарах, курсах рассматривались результаты статистического анализа и научных исследований, действующие законы, причины разрыва, их последствия и методы, которые следует применять для того, чтобы добиться равного обращения и равенства заработной платы. The conferences, workshops and training sessions dealt with statistical analysis and existing research, current legislation, the causes of the gap, its consequences, and the methods to be pursued to achieve equality of treatment and remuneration.
Приверженность участников также подтверждается их участием в поездках в целях проведения равноуровневого обзора и в технических семинарах, призванных обогащать знания и опыт в этом секторе, и их активным оказанием финансовой помощи другим участникам. The commitment of participants has also been reaffirmed by their participation in review visits and technical workshops designed to enhance knowledge and skill in the sector and by their proactive extension of financial assistance to other participants.
В общей сложности в таких семинарах приняли участие около 150 человек, в том числе представители органов власти, государственные должностные лица, военнослужащие и представители гражданского общества в целом; эти мероприятия способствовали развитию культуры недискриминации в стране. The workshops were attended by, on average, 150 persons- officials, government employees, members of the armed forces and members of civil society at large- and contribute in this way to a culture of non-discrimination in Peru.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!