Примеры употребления "семейной жизни" в русском с переводом "married life"

<>
Желаю вам счастливой семейной жизни. Please live a happy married life.
Чтобы она почувствовала вкус семейной жизни. She's there to get a taste of married life.
Давай поболтаем о твоей семейной жизни. I want to dish about married life.
Только пока вы привыкнете к семейной жизни. Just while you were getting used to married life.
Ты ничего не знаешь о семейной жизни. You know nothing about married life.
подготовка рома к семейной жизни и планированию семьи. Counselling of Roma in married life and family planning.
Ну, мы просто немного поговорим со священником из маминой церкви и он поспрашивает нас о наших ожиданиях от семейной жизни. Well, we just sit down for a little bit with the minister from my mom's church, and he asks us questions about our expectations of married life.
Данный принцип, пресекающий любые проявления дискриминации между мужем и женой в вопросах семейной жизни, отсутствовал в предыдущем варианте закона, регулирующего семейную жизнь. This principle, rejecting all discrimination between the spouses in relation to their shared married life, was not stated in the previous ordinance on marriage.
Ей также хотелось бы знать, какой процент бахрейнских мужчин практикует многоженство, которое является серьезным препятствием на пути достижения равенства в семейной жизни. She also wished to know what percentage of Bahraini men practiced polygamy, which was a serious obstacle to the achievement of equality in married life.
В дополнение к этим мерам правительство также выступило инициатором проведения добрачной программы с целью подготовки будущих семейных пар к семейной жизни и воспитанию детей. Apart from these measures, the Government has also initiated a pre-marriage programme to prepare the future couples for married life and child raising.
Все больше респондентов считают физическое насилие абсолютно неприемлемым компонентом семейной жизни, и расценили бы оскорбление действием, толчки и угрозы причинения боли супруге как акты насилия, независимо от частоты их совершения. More respondents felt strongly that physical violence was an unacceptable part of married life and would count slapping, pushing, and threatening to hurt a spouse as acts of abuse regardless of the frequency of occurrence.
В 1990 году был обнародован ряд новых законодательных актов восточных церквей католических общин; в соответствии с положениями нового закона № 777 " в браке существует равенство прав и обязанностей мужа и жены в вопросах семейной жизни ". In 1990, a new set of laws was promulgated by the Catholic Churches of the East, new Law 777 stating, “By marriage, rights and duties shall be equal between both spouses in matters relating to the communion of married life.”
Равные права обоих супругов на собственность признаются в статье 15 Конституции 1991 года и воплощены в статье 20 и особенно статье 26 Закона о собственности 1990 года, в которой говорится: " Общая собственность супругов складывается из активов, нажитых супружеской парой в период семейной жизни, за исключением недорогостоящих личных предметов. The same rights for both spouses regarding property are granted by the 1991 Constitution in the Article 15 and embodied in the 1990 Property Law in the Articles 20 and especially in the Article 26 which states “Conjugal property are the assets gained by the married couple during their married life, except for the personal items of low value.
Основные гражданские права, такие как право владеть имуществом и право наследовать имущество, признаются в статье 15 Конституции 1991 года и воплощены в статье 20 и особенно статье 26 Закона о собственности 1990 года, в которой говорится: " Общая собственность супругов складывается из активов, нажитых супружеской парой в период семейной жизни, за исключением недорогостоящих личных предметов. Fundamental civil rights such as the right to possession and the right to inherit are recognized by the 1991 Constitution in Article 15 and embodied in the 1990 Property Law in Article 20 and especially in Article 26, which states “Conjugal property are the assets gained by the married couple during their married life, except for the personal items of low value.
Итак, Пенни, как семейная жизнь? So, Penny, how's married life?
Ну, и как семейная жизнь? So, how's married life?
Какой будет наша семейная жизнь? How will our married life be?
Как семейная жизнь на этот раз? How's the married life this time around?
Ладно, расскажи мне, как семейная жизнь? Anyway, tell me how's married life?
Да, начали нашу семейную жизнь там. Yeah, start our new married life there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!