Примеры употребления "сельхозпродукцию" в русском

<>
Переводы: все11 agricultural products6 другие переводы5
Высказывались опасения, что кредиты и ликвидность окажутся не доступны в период посевной кампании (а это повлечет за собой сокращение возделываемых площадей у тех фермеров, которые берут займы для приобретения вводимых факторов сельхозпроизводства) и что дефицит товарных кредитов может сказаться на спросе изготовителей, перерабатывающих предприятий и производственных кооперативов на сельхозпродукцию. There were fears that credit and liquidity could be squeezed during the sowing season (thus reducing planting by farmers who rely on loans to finance agricultural inputs), and that a shortfall in trade credit could affect demand for agricultural products from manufacturers, processors and producer cooperatives.
Эмбарго на ввоз сельхозпродукции из стран ЕС Ban on EU agricultural products
Между тем, Британия, напротив, является чистым импортёром сельхозпродукции, закупая 46% продовольствия у других стран, в том числе 27% у стран ЕС. Britain, by contrast, is a net importer of agricultural products, buying 46% of its food from other countries, including 27% from the EU.
· Богатые страны, особенно в Европе, должны снять торговые барьеры против экспорта из развивающихся стран и прекратить поставки туда по демпинговым ценам субсидируемой сельхозпродукции; · Rich countries, particularly in Europe, must dismantle trade barriers to exports from developing countries and cease dumping subsidized agricultural products;
В 2007 году ЭСКАТО создала также в Азиатско-Тихоокеанском регионе сеть знаний сельских кооперативов женщин, которая призвана предоставить женщинам, проживающим в сельских районах, больше прав и возможностей путем укрепления их навыков предпринимательства и способности использовать ИККТ при сбыте своей сельхозпродукции с помощью электронной торговли. ESCAP also established a knowledge-based network of rural women's cooperatives in Asia and the Pacific in 2007, which aims to empower women in rural communities through strengthening their entrepreneurial skills and their ability to use ICST in marketing their agricultural products through e-business.
С момента аварии на атомной станции «Фукусима Даичи», которая произошла в марте этого года, Кан предпринял ряд действий, направленных на снятие запретов, которые многие страны ввели на импорт японской сельскохозяйственной продукции, и поэтому он предложил главам двух государств отведать вишен, выращенных в префектуре Фукусима, чтобы продемонстрировать безопасность сельхозпродукции. Since the accident at Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant in March, Kan has aimed at lifting the bans that many countries have imposed on imports of Japanese agricultural products, and so offered the two heads of state cherries from Fukushima in a bid to highlight their safety.
Все вместе они будут следить за ценами на сельхозпродукцию в крае. They will collectively keep an eye on the prices of agricultural goods in the region.
Быстрый рост цен на продовольственную сельхозпродукцию приведет к обострению конкуренции за землю и другие природные ресурсы, в том числе за заповедные леса. A rapid increase in the prices of food crops will intensify competition over land and other natural resources, including forest reserves.
От него зависит и процесс национального развития в целом, поскольку успехи в сельском хозяйстве стимулируют приток рабочей силы и увеличивают эффективный спрос на сельхозпродукцию в других отраслях. It also conditions the whole development process, as gains in agricultural productivity imply more labour supply and more effective demand for other industries.
Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable.
Трагическим результатом является то, что некоторые беднейшие страны мира не могут экспортировать свою сельхозпродукцию, а ведь это одна из немногих отраслей, где они вполне реально могли бы конкурировать с гигантами наподобие Китая и Индии. The tragic result is that some of the world’s poorest countries cannot export their agricultural goods, one of the few areas where they might realistically compete with the likes of China and India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!