Примеры употребления "сельскохозяйственного производства" в русском

<>
Переводы: все312 agricultural production185 другие переводы127
обеспечение средств сельскохозяйственного производства, семян и высокопородных овец и крупного рогатого скота с целью повышения качества продукции растениеводства и животноводства; Provision of agricultural inputs, seeds and improved breeds of sheep and cattle with a view to upgrading crop and livestock production;
ФАО, ВОЗ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНИСЕФ и МПП продолжают доставлять воду, устанавливать электрогенераторы, поставлять фураж и другие средства сельскохозяйственного производства и проводить мероприятия по охране здоровья населения и обеспечению продовольственной безопасности в рамках чрезвычайной программы по борьбе с засухой в трех северных мухафазах. FAO, WHO, the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and WFP continue to deliver water, install electricity generators, provide fodder and other agricultural inputs and conduct public health and food security activities under the drought emergency response programme in the three northern governorates.
Началось осуществление программы проведения «зеленой революции» в Африке, в рамках которой Альянс в поддержку «зеленой революции» в Африке содействует выведению улучшенных сортов сельскохозяйственных культур, подготовке научных сотрудников, обеспечению мелких фермеров семенами улучшенных сортов и созданию коммерческой сети с целью облегчить доступ мелких фермеров к средствам сельскохозяйственного производства. A programme for a green revolution in Africa has been launched, and the Alliance for a Green Revolution in Africa is providing support to develop improved crop varieties, train scientists, ensure that improved seeds reach smallholder farmers and develop a network of dealers to facilitate access of small-scale farmers to agricultural inputs.
Поскольку женщины, занятые в сельском хозяйстве, являются в основном мелкими фермерами, имеющими ограниченный доступ к кредитам, средствам для сельскохозяйственного производства и знаниям, они оказываются в наиболее неблагоприятном положении в результате либерализации рынков сельскохозяйственной продукции. As women working in agriculture are largely small-scale farmers with limited access to credit, agricultural inputs and knowledge, they are the most disadvantaged by the liberalization of the agricultural markets.
Там не осталось никакого сельскохозяйственного производства. There was no agricultural productivity left.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение. Regions suitable for farming will shift.
Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства. That's something like eight percent of the total agricultural output globally.
Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это. The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly.
Приняты очень эффективные меры для увеличения объема сельскохозяйственного производства и сокращения масштабов нищеты. Very effective measures have been taken to increase agricultural output and reduce poverty levels.
На продукцию животноводства приходится примерно 15 % ВВП и 33 % объема сельскохозяйственного производства страны. The livestock subsector contributes an estimated 15 % of GDP and 33 % of agricultural GDP.
Производственные цепочки системы сельскохозяйственного производства должны быть заменены местными, децентрализованными и устойчивыми производственными цепочками. The industrial agriculture system’s production chains must be replaced with local, decentralized, and sustainable production chains.
Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств. This meant that collective production was dissolved early in the reform process and private farming prevailed.
Наконец, участники заседания обсудили важность систем управления качеством, использования наиболее эффективных методов сельскохозяйственного производства и удовлетворения потребителей. Finally, the session addressed the importance of quality management systems, best agricultural practices, and consumer satisfaction.
Швейцария разработала динамическую модель расчета выбросов (DYNAMO), а также провела репрезентативное обследование соответствующих параметров организации сельскохозяйственного производства. Switzerland had developed a dynamic emission calculation model (DYNAMO) as well as a representative survey on relevant farm management parameters.
Обширные сельскохозяйственные угодья страны не использовались должным образом по причине изношенности агротехники и инертности советской системы сельскохозяйственного производства. Its vast agricultural holdings were hamstrung by worn-out equipment and the inertia of Soviet state farming.
Продолжался рост объема сельскохозяйственной продукции, хотя и медленными темпами, однако доступ в основные районы сельскохозяйственного производства остается закрытым. Agricultural output continued its upward, albeit slow trend, but major producing areas remained inaccessible.
Экономический рост в основном был достигнут за счет увеличения объемов промышленного и сельскохозяйственного производства, оказания услуг и внешнеэкономической деятельности. Economic growth was essentially achieved as a result of higher volumes of industrial and agricultural output, provision of services and external economic activity.
Все это, вместе с высокими темпами роста сельскохозяйственного производства, привело к существенному росту производительности, достигшему показателя 4.5% в год. This, together with high agricultural growth rates, led to a dramatic rise in output, which increased at an annual average rate of 4.5%.
В этих условиях холодная зима 2002-2003 годов и весенние заморозки в 2003 году серьезно сказались на объеме сельскохозяйственного производства. In that context, agricultural output had been hard hit by a severe winter in 2002-2003 and spring frosts in 2003.
К ним относятся ее предрасположенность к финансовым кризисам, подрыв экономических основ мелкотоварного сельскохозяйственного производства и тенденция к игнорированию проблемы нищеты. These are its proneness to financial crisis, its economic undermining of peasant production and its tendency to neglect the problem of poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!