Примеры употребления "сельское" в русском с переводом "rural"

<>
В настоящее время, голод - в основном, явление сельское. Famine mostly is a rural event now.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие." We call this our School-Based Integrated Rural Development.
Сельское население, благодарное за его щедрость, избирало его дважды. Rural people, grateful for his largesse, voted for him twice.
Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны. Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское. This year, for the first time in human history, more people will live in urban areas than rural communities.
Фактически, правительство Китая поощряет сельское работоспособное население переезжать в города с целью поиска лучшей работы. Indeed, China’s government has actually been encouraging rural laborers to move to cities to find better jobs.
средняя продолжительность жизни (с разбивкой на городское и сельское население, по социально-экономическим группам и по полам); Life expectancy (please disaggregate urban/rural, by socio-economic group and by sex);
В настоящем цикле к таковым относились: сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, засуха, опустынивание и Африка. In the cycle these were: agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa.
а также обычные люди, в основном бедное сельское и городское население, которое принимает правление трех вышеназванных сословий. and the common people, mostly rural and urban poor, who accept the rule of the other three estates.
Революция в биотехнологии, например, обещает преобразовать сельское общество так же, как однажды старая организация производства видоизменила городские ландшафты. The revolution in bioengineering, for example, promises to transform rural societies just as the old industrial engineering once reshaped urban landscapes.
Обеспечивают ли системы водоснабжения, указываемые в докладе, только городское население или же как городское, так и сельское население? Do the water supply systems reported here supply the urban population only or both the urban and rural populations?
Малоимущее и сельское население по всему миру полагается на растения и животных, чтобы обеспечить себя жильем, продовольствием, доходом и лекарствами. Poor and rural people around the world rely on plants and animals for shelter, food, income, and medicine.
Этот проект состоит из трех основных компонентов: организационное строительство и укрепление организационных структур; сельское финансирование деятельности микропредприятий; и управление проектами. The project has three major components: institution-building and strengthening; rural finance for microenterprise activities; and project management.
Африканский трипаносомоз человека (АТЧ) – также известный как сонная болезнь – с давних пор терзает сельское население в районах Африки южнее Сахары. Human African trypanosomiasis (HAT) – also known as sleeping sickness – has long plagued rural sub-Saharan African populations.
Г-жа Мунгунда (Намибия) говорит, что национальная политика по ВИЧ/СПИДу носит комплексный характер и охватывает сельское население и группы меньшинств. Ms. Mungunda (Namibia) said that the national policy on HIV/AIDS was all-inclusive, covering rural populations and minority groups.
Самое главное, сельское население должно быть участником этой работы, но не просто как заинтересованное лицо или как получатель помощи, а как партнёр. And, most important, rural people themselves must be involved, not only as stakeholders or beneficiaries of aid, but as partners.
Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки. Though Ebola was known to be both contagious and often fatal, it was thought that only Africa’s impoverished rural population was at risk.
Впервые, большинство индийцев будет жить в городах – значительное преобразование для страны, сельское население которой в настоящее время составляет две трети от общего количества. For the first time, the majority of Indians will be living in cities – a significant transformation for a country whose rural population currently constitutes two-thirds of the total.
Лишнее сельское население смогло найти пригодную для возделывания землю на обширных необжитых территориях Нового Света или работу в промышленности в его растущих городах. Surplus rural folk could find land to till in the New World's vast frontiers or industrial employment in its growing cities.
Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей. Rural populations are growing because poor farm households choose to have many children, who work as farmhands and serve as social security for their parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!