Примеры употребления "сельских районов" в русском с переводом "rural area"

<>
Многие из них родом из обнищавших внутренних сельских районов Китая. Many hail from China's impoverished interior and rural areas.
То есть происходит общая миграция из сельских районов в города. That is, their populations are undergoing a general migration from rural areas to cities.
Для развития сельских районов важное значение имеют такие факторы, как землепользование и инфраструктура. Land use and infrastructure are important factors for development in rural areas.
многие девочки из сельских районов направляются своими родителями в города для работы в качестве домашней прислуги. Many young girls are sent by their parents in rural areas to work as housemaids in the cities.
Сюда входят производство высококачественной продукции, создание привлекательных ландшафтов, оказание экологических услуг и обеспечение сохранности сельских районов. These include: production of high-quality products, shaping attractive landscapes, provision of environmental services and maintenance of rural areas.
О таких случаях в основном сообщается из Янгона и Мандалая и в значительной мере из сельских районов. This has been reported primarily in Yangon and Mandalay, and increasingly in rural areas.
В рамках проекта была оказана помощь в строительстве помещений интерната для 422 девочек из отдаленных сельских районов. The project supported the building of boarding facilities for 422 girls living in remote rural areas.
Бедняки, жители сельских районов, семьи с низким уровнем образования – вот характерный состав тех, кто не охвачен иммунизацией. Poor people, those living in rural areas, and families with lower education levels comprise the majority of those who are not reached.
Наняты подрядчики для налаживания вещания в диапазоне коротких волн для сельских районов, в настоящее время ведется проверка частот. Short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа. It is rare for a foreign doctor to get to China's rural areas, where its AIDS epidemic was born and takes a horrible toll.
Цены для сельских районов - где все еще проживают две трети населения Китая - основаны на экстраполяциях из этих данных. Prices for rural areas - where two-thirds of China's population still resides - are based on extrapolations from these data.
Как представляется, транспорт особенно недоступен для жителей сельских районов, отчего местные общины попадают в положение экономической изоляции и уязвимости. Access to transport services appears to be particularly restricted in rural areas, contributing to the economic isolation and vulnerability of local communities.
Развитие сельских районов играет ключевую роль в процессе развития в Мадагаскаре, поскольку подавляющее большинство его населения проживает в сельских районах. Rural development plays a key role in the development process in Madagascar, as the vast majority of its population lives in rural areas.
Власти Израиля навязывают собственный режим физического планирования и генеральный планы застройки деревень, городов и сельских районов, тем самым урезая территорию проживания палестинцев. Israeli authorities impose their own physical planning regime and master plans on villages, towns and rural areas, thereby restricting Palestinian living areas.
Как правило, никарагуанские эмигранты- это малообеспеченные мужчины, женщины и подростки из сельских районов страны, которые в поисках достойной работы уезжают в другие страны. Most Nicaraguans who emigrate are men, women and teenagers with scarce economic resources from rural areas, who, owing to lack of decent work, emigrate to other countries.
Из сельских районов поставляется большинство из сырьевых материалов, необходимых для промышленного производства в городских районах, в основном в форме сельскохозяйственных товаров и сырья. Rural areas provide many of the raw materials needed for industrial production in urban areas, mainly in the form of agricultural and mineral commodities.
В рамках проекта будут собираться данные, которые позволят вовлечь мужчин и женщин из сельских районов в реализацию стратегий, нацеленных на обеспечение равенства полов. Through the project, data will be gathered that will allow the transfer and mainstreaming of intervention policies on gender equality towards men and women in rural areas.
В 2006 году Правительством было выделено 916 квот мест для девушек и юношей, горных и отдаленных сельских районов, из них 480 мест для девушек. In 2006, the Government allocated 916 quota places for young people from the mountains and remote rural areas, and of these 480 were girls.
В большинстве сельских районов практически отсутствует развитая инфраструктура, на местах нет электричества, систем снабжения питьевой водой, адекватных медицинских учреждений и дорог с твердым покрытием. Characterized by little or no infrastructural development in most rural areas, the localities lack electricity, a potable water supply system, adequate medical facilities and surfaced roads.
Кроме того, дети из семей, переехавших в город из сельских районов, увеличивают загруженность школ в районах юрт, что влияет на качество и доступность образования. Moreover, children of families that moved to the city from rural areas increase the load of schools in ger districts, affect the quality of and access to education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!