Примеры употребления "сельских районах" в русском

<>
Переводы: все1454 rural area1135 rural district10 rural region3 другие переводы306
высокого процента младенческой смертности, особенно в сельских районах; At the high infant mortality rate, particularly in rural areas;
Общая процентная доля проб воздуха с превышением гигиенических стандартов составила 8,4 % в городах и 1,4 % в сельских районах. The total percentage of air samples exceeding hygienic standards was 8.4 % in cities and 1.4 % in rural districts.
В отдаленных и сельских районах Африки имеет место неразвитость телекоммуникационной инфраструктуры и отсутствие знаний в области ее использования и обслуживания, при этом население в целом не имеет возможности получения доступа к Интернету. Telecommunications infrastructure and know-how on its use and maintenance in remote and rural regions of Africa are severely lacking and Internet access is generally not affordable by the general population.
улучшение показателей доступа к электроэнергии в сельских районах; Improving energy access rates in rural areas;
Кроме того, во всех сельских районах общественными организациями и центрами занятости населения проводятся мероприятия по переобучению женщин профессиям соответствующие сельским местностям. Furthermore, in all rural districts, voluntary associations and employment centres organize activities to retrain women for occupations appropriate to rural locations.
ссылаясь на Повестку дня Хабитат6, в которой подчеркивается важное значение создания экологически устойчивых, здоровых и приемлемых для жизни человека населенных пунктов, сохранения исторического и культурного наследия и сбалансированного развития населенных пунктов в сельских районах, Recalling the Habitat Agenda, which emphasized the importance of promoting environmentally sustainable, healthy and liveable human settlements, the conservation of the historical and cultural heritage and the balanced development of settlements in rural regions,
Создание соответствующих складских и распределительных центров в сельских районах. Creation of adequate storage and distribution centres in rural areas.
Но в Индии исследование 2011 года, проведенное в 112 сельских районах по всей стране, показало, что «менее 20% матерей слышали слово недоедание на своем родном языке». But in India, a 2011 study of 112 rural districts across the country found that “less than 20% of mothers had heard the word for malnutrition in their local language.”
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.
Согласно информации, полученной Специальным представителем, власти Непала запретили ряду правозащитников выезжать за пределы Катманду, явно пытаясь ограничить их деятельность по наблюдению за положением в области прав человека в сельских районах страны. According to the information received by the Special Representative, in an apparent effort to reduce human rights monitoring in the rural districts of Nepal, the authorities prevented some human rights defenders from leaving Kathmandu.
Цель 1: Улучшение условий жизни и инфраструктуры в сельских районах. Objective 1: Improvement of living conditions and infrastructure in rural areas.
В заключение, независимо от уделения самого пристального внимания вопросам безопасности, необходимо особо подчеркнуть, что понимание основных причин кризиса должно привести к уделению повышенного внимания вопросам экономического и социального развития при охвате, в частности, маргинализованных и обездоленных слоев населения в сельских районах. Finally, and most importantly, notwithstanding the immediate focus on security issues, the understanding of the underlying causes of the crisis must increase the focus on economic and social development, reaching, in particular, the marginalized and disenfranchised populations in the rural districts.
Большой проблемой в городских и сельских районах стала нехватка питьевой воды. The availability of potable water became a significant issue in urban and rural areas.
Министерство труда и социальных дел (МТСД) приняло меры по активизации деятельности " центров занятости " в сельских районах, с тем чтобы получать более точную информацию о состоянии рынка труда в этих районах, а также заложить основы для развития занятости и обеспечить перспективных работодателей и работников необходимыми услугами. The Ministry of Labour and Social Affairs (MOLSA) has taken steps to boost the activity of “job centres” in rural districts, in order to obtain a better picture of the job market in these areas as well as lay the foundations for employment and provide prospective employers and employees with the required services.
Достигнутый на сегодня прогресс в сельских районах показывает их будущий потенциал. Rural areas’ progress so far reveals their future potential.
В рамках последующей деятельности в связи с Практикумом Организации Объединенных Наций/Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по развитию телемедицины в Азии и районе Тихого океана, который был проведен в Китае в 2005 году, Министерство здравоохранения и народонаселения Непала провело анализ осуществимости программы внедрения телемедицины во всех 75 сельских районах страны. As a follow-up to the United Nations/United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Workshop on Tele-health Development in Asia and the Pacific, held in China in 2005, the Nepalese Ministry of Health and Population completed a feasibility study of telemedicine in all 75 rural districts of Nepal.
Солнечные батареи и ветродвигатели могут обеспечить независимое электроснабжение в изолированных сельских районах. Solar panels and wind turbines can provide off-grid power in isolated rural areas.
человек. Около 70 процентов бедняков живут в сельских районах, остальные- в городах. Around 70 percent of the poor live in rural areas, while the rest live in the urban areas.
В сельских районах большая часть населения придерживается традиционных поверий, обрядов и вероисповеданий. In rural areas, most of the population embraces traditional beliefs, practices and worship.
Ведутся работы по улучшению дорог в сельских районах, в которых побывали члены Группы. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!