Примеры употребления "сельским местностям" в русском с переводом "countryside"

<>
в сельской местности люди просто голодают. in the countryside, people just starve.
Мой дядя взял меня в поездку по сельской местности. My uncle took me for a ride in the countryside.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора. These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
На поезде, через сельскую местность Италии Из Вероны в Загреб. On a train, through the Italian countryside, from Verona to Zagreb.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают. The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve.
Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности. They're being slaughtered out of sight and mind, somewhere in the countryside.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности. Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их. The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Неграмотные афганцы, живущие в сельских местностях, контролируемых талибами, понятия не имеют, о чем вы говорите. The illiterate Afghans in the countryside that the Taliban controls do not know what you are talking about.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров. The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves.
В то же время, режим практически ничего не инвестировал в опустошенную сельскую местность Северной Кореи. Meanwhile, in the stark North Korean countryside, the regime has invested almost nothing.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности. Fifty years ago in the old Soviet Union, a team of engineers was secretly moving a large object through a desolate countryside.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмэнь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности. The protest energy that briefly electrified Tiananmen Square dissipated out of the cities and spread across the countryside.
Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах. Since 80% of HIV/AIDS patients reside in the countryside, greater access to health care in these areas has become a priority.
Кирпичи, бетон и асфальт - строительные блоки современных городов - поглощают гораздо больше солнечного тепла, чем растения в сельской местности. Bricks, concrete, and asphalt - the building blocks from which cities are made - absorb much more heat from the sun than vegetation does in the countryside.
Сельской местности было предоставлено больше свободы, поскольку центральное правительство никогда не думало, что предприниматели смогут и там преуспеть. The countryside was left with more freedom because the central government never thought that entrepreneurs there could succeed.
Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью. Beijing is roughly 10°C hotter than the nearby countryside in the daytime and 5.5°C warmer at night.
В основном, это спортивный отдых в сельской местности для людей на Land Rover, Land Cruiser, и прочей тяжелой технике. Basically, it's a countryside sport, for people who have Land Rovers, Land Cruisers, tough stuff like that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!