Примеры употребления "сельские районы" в русском

<>
Переводы: все1164 rural area1135 rural district10 rural region3 другие переводы16
Статистические данные, описывающие многофункциональность, устойчивость, сельские районы и окружающую среду и их взаимосвязь с сельским хозяйством. Statistics related to multifunctionality, sustainability, rural space and environment and their interaction with agriculture
Более того, данные мигранты больше не представляют только сельские районы и не переселяются только в традиционные области США: Moreover, these migrants are no longer exclusively of rural origin, nor do they travel only to traditional areas in the US;
Одна из крупных упущенных возможностей видна в отчаянных попытках охватить финансовыми услугами и электронными медицинскими услугами сельские районы Африки. A big one stems from the disparate approaches to bringing financial services and digitized health care to rural parts of Africa.
Более того, данные мигранты больше не представляют только сельские районы и не переселяются только в традиционные области США: они буквально повсюду. Moreover, these migrants are no longer exclusively of rural origin, nor do they travel only to traditional areas in the US; they are, literally, everywhere.
Она также преследует цель обеспечения населения питьевой водой, подачи электроэнергии в сельские районы, устранения изолированности отдаленных районов и борьбы с опустыниванием. It also sought to provide drinking water, to bring electricity to the countryside, to open up remote areas and to combat desertification.
Один из главных выводов: меры развития, специально нацеленные на сельские районы, оказывают значительный позитивный эффект на уровень доходов и безопасности, а также на продовольствие и питание на селе. One central finding is that development focused specifically on rural communities has a major positive impact on incomes, security, and food and nutrition.
В начале 2000 года Сельскохозяйственная и агропродовольственная организация Канады, Канадская федерация сельского хозяйства и Канадская организация за охрану природной среды обитания совместно приступили к осуществлению программы «Сельские районы Канады». In early 2000, the Countryside Canada Program was launched as a partnership between Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Federation of Agriculture and Wildlife Habitat Canada.
вновь подчеркиваем, что городские и сельские районы экономически, социально и экологически взаимозависимы и что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений. Re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent and that cities and towns are engines of growth contributing to the development of both rural and urban human settlements.
Мы вновь подчеркиваем, что городские и сельские районы экономически, социально и экологически взаимозависимы и что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений. We re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent, and that cities and towns are engines of growth contributing to the development of both rural and urban human settlements.
Мы вновь подчеркиваем, что городские и сельские районы экономически, социально и экологически взаимосвязаны и что крупные и малые города являются генераторами роста, содействующими развитию как сельских, так и городских поселений. We re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent and that cities and towns are engines of growth that contribute to the development of both rural and urban human settlements.
Распространение такого охранного режима на обширные сельские районы требует более глубокой и эффективной интеграции экологии и биоразнообразия в сельскохозяйственную, ландшафтную, лесохозяйственную и морскую политику в сочетании с новыми инициативами, например по разработке почвенной стратегии для Европы. Extending such protection to the wider countryside requires a deeper and effective integration of environment and biodiversity into agriculture, landscape, forestry and marine policies, coupled with new initiatives, for example, to develop a soil strategy for Europe.
Комитет с удовлетворением отмечает предпринятые государством-участником усилия по обеспечению реального осуществления права на охрану здоровья, в частности посредством создания на всей территории страны, включая отдаленные городские и сельские районы, системы пунктов и центров первичной медицинской помощи. The Committee commends the State party for the efforts it has made with a view to ensuring effective implementation of the right to health, particularly by establishing, throughout the country, including in remote urban and rural settlements, a network of primary health-care units and centres.
Инициатива " Соединить мир ", выдвинутая МСЭ в июне 2005 года в партнерстве с предприятиями государственного и частного сектора, работающими в сфере коммуникационных технологий, ориентирована на сельские районы: по расчетам МСЭ, в 30 % поселков в мире по-прежнему нет никакой связи. The “Connect the World” initiative launched by ITU in June 2005, in partnership with the public and private sectors working in the field of communications, targets villages- ITU estimates that 30 per cent of villages worldwide are still without any kind of connection.
Г-жа Вранова (Словакия) говорит, что ввиду хорошо налаженной структуры общественного транспорта, соединяющего сельские районы с городами по всей стране, и небольших расстояний сельские женщины имеют возможности для получения образования, медицинских услуг и всех других социальных услуг наравне с городскими женщинами. Ms. Vranová (Slovakia) said that because of the easy availability of good public transport from the countryside to the city throughout the country, and the short distances involved, rural women had the same access to education, health care and all other social services as did urban women.
Данных о представленности в персонале различных этнических групп нет, однако можно утверждать, что, поскольку 95 % страны составляют сельские районы, то основную часть активистов медицинской службы в общинах, служащих общинных медицинских пунктов и традиционных акушерок составляют жители соответствующих общин из этнических групп соответствующих регионов. There is no specific register indicating the ethnic group of the personnel; however, it may be stated that, since 95 % of the areas are rural, community personnel such as community facilitators, health patrols and traditional midwives are, in the majority, community residents and so belong to the ethnic group of the region.
В связи с этим следует отметить, что приведенные выше данные за 1991 год были взяты из переписи всего населения Бразилии, а данные за последующие два года получены в результате Общенационального выборочного обследования домашних хозяйств (ОВОДХ), которое проводится только на выборочной основе и которым не охвачены сельские районы северной Бразилии. Consequently, it should be noted that the figures for 1991 mentioned above were taken from the Population Census, which covers the entire Brazilian population, while the figures for the two subsequent years were taken from the National Household Sampling Survey (PNAD) which does not include the rural zones of northern Brazil, in addition to working only on a sample basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!