Примеры употребления "селекции" в русском

<>
Швейцария: В Швейцарии не ведется селекции новых разновидностей. Switzerland: In Switzerland there is no selection of new varieties.
Люди уже тысячелетиями занимаются "генетическим модифицированием" путем селекции и гибридизации. Humans have been engaging in “genetic modification” through selection and hybridization for millennia.
В биологии, идеи симбиоза, групповой селекции, эволюционной психологии безусловно подвергаются критике. In biology, the notions of symbiosis, group selection, evolutionary psychology are contested, to be sure.
Существует давление селекции на вирусы для переноса генов, которые приносят пользу хозяину. There’s a selection pressure on the viruses to carry genes that benefit the host.
Например, в раннем неолите люди начали пить молоко, после чего они подверглись мощной селекции, в которой выигрывали гены, способные расщеплять богатую энергией лактозу. For instance, milk-drinking began with early Neolithic humans, who were consequently exposed to strong selection favoring genes that break down energy-rich lactose.
Процедуры ЭА имитируют процесс естественной эволюции, представляя решение проблемы в виде генетического материала, который в результате процессов селекции, воспроизводства и мутации дает совокупность решений, приближающихся к наилучшим результатам. The EA mimics the natural evolution process by representing a problem solution as genetic material, and through processes of selection, reproduction, and mutation evolves a population of solutions tending towards best results.
В этой связи можно утверждать, что требования в отношении калибровки плодов (на основе веса и диаметра), являющиеся традиционными факторами селекции, представляют собой действенные критерии качества для большинства фруктов, поступающих в международную торговлю. Consequently, we can say that the requirements regarding fruit sizing (based on weight and diameter), as traditional selection factors, represent valid quality criteria for the majority of globally commercialized fruits.
Помимо такого воздействия на производительность труда в результате увеличения инвестиций в человеческий капитал, равенство мужчин и женщин в области образования оказывает непосредственное влияние на производительность труда путем устранения фактора селекции " неблагоприятного выбора ": из-за неравенства между полами способные девочки не могут получить необходимого образования. In addition to this effect on productivity via increased investment in human capital, gender equality in education direct affects productivity by removing the selection distortion factor: because of gender inequality, able girls do not get the chance to be educated.
В Африке, Азии, а также в Латинской Америке и Карибском регионе межправительственные организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций уделяют особое внимание вопросам облесения, борьбы с ветровой эрозией, стабилизации дюн и разработки баз данных о растительности засушливых зон, чтобы содействовать селекции видов, адаптированных к этим экосистемам. In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, intergovernmental organizations and the agencies in the United Nations system place particular emphasis on reforestation, efforts to combat wind erosion, dune fixation and the development of databases on arid-zone plants, with a view to facilitating the selection of species which are suited to such ecosystems.
В числе мер по повышению производительности назывались оказание качественных консультационных услуг фермерам; акцент на простых технических решениях для повышения производительности труда, например улучшение селекции сельскохозяйственных культур в зависимости от вида почвы; совершенствование методов орошения; использование более современной и эффективной техники и внедрение мелких инноваций, которые дают большой эффект. Policy responses to increase productivity included the provision of high-quality extension services for farmers; focus on simple technology solutions to enhance productivity, such as better crop selection to fit soil type; improved irrigation methods; more modern and efficient tools; and small innovations that made a big impact.
С учетом того, что семьи, общины и общество в целом используют разные лесопродукты, традиционно получаемые из (постоянно сокращающихся) районов естественных лесов, а также с учетом важного значения видовой селекции для долгосрочного экологического воздействия на лесопосадки в большинстве стран следует уделять большее внимание использованию более широкого диапазона местных лесных видов по сравнению с используемыми в настоящее время в лесопосадках и программах восстановления. Given the diverse needs of families, communities and society for forest products traditionally extracted from (shrinking) natural forest areas, and the importance of species selection for the long-term ecological effects of plantations, greater emphasis needs to be given in most countries to the utilization of a broader range of native forest species than are currently used in plantation development and rehabilitation programmes.
Первые биологи и агрономы продолжали селекцию, добиваясь желаемых качеств, генерируя плохо понимаемые изменения в генетическом материале. Early biologists and agriculturists carried out selection for desired traits, generating poorly understood changes in the organisms' genetic material.
Селекция ценных особенностей ДНК с помощью геномики даёт фермерам (и продовольственной отрасли в целом) инструменты для повышения количества и качества производимого продовольствия. Selection of high-value traits using genomics is giving farmers, and the food industry in general, the tools to produce more and better foods.
Мы создали компьютерные вирусные модели, которые имитировали живые системы: у них был геном, выраженные протеины, они могли самовоспроизводиться, переживали селекцию, а их приспособляемость была функцией их собственных протеинов. We made computer virus models that mimicked living systems: They had a genome, expressed proteins, could replicate, experienced selection, and their fitness was a function of the proteins that they had.
Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла. It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised.
Вместо этого, мир создал барочную, бюрократическую, политизированную систему, которая систематически препятствует научным исследованиям, селекции растений, а также созданию интеллектуальной собственности. Instead, the world created a baroque, bureaucratic, politicized system that systematically inhibits scientific research, plant breeding, and the creation of intellectual property.
Национальные проекты направлены на создание первого в стране центра лучевой терапии; внедрение в клиническую практику методов медицинской радиологии; осуществление ветеринарного контроля над количеством остающихся в организме животных препаратов; разработку изотопных методов изучения воздействия биологических и неорганических удобрений; изучение мутационной селекции; и создание лабораторий по дефектоскопии, основанной на принципах неразрушающего контроля, для промышленного использования. The national projects deal with the establishment of the first radiotherapy centre in the country; the introduction of nuclear medicine techniques in clinical practices; veterinary drug residue monitoring; isotope techniques to study the effect of bio and inorganic fertilizers; mutation breeding; and the establishment of a non-destructive testing laboratory for industrial applications.
Например, в ходе осуществления недавнего регионального проекта в Азии с помощью селекции растений было получено более 20 новых разновидностей продовольственных культур. For example, a recent regional project in Asia used plant breeding to develop more than 20 new food crop varieties.
Точная агротехника это естественное продолжение традиционной селекции растений, и с самого момента ее зарождения все исследования по вопросам безопасности давали положительные результаты. Precision agriculture is a natural extension of typical plant breeding and since its inception, all safety studies have been successful.
культуры, полученную или полученный методом селекции растений и/или с помощью специальной техники выращивания, за исключением образцов продукции неминиатюрных сортов, не достигших полного развития или имеющих неадекватный размер. Miniature product means a variety or cultivar of vegetable, obtained by plant breeding and/or special cultivation techniques, excluding specimens of non-miniature varieties which have not fully developed or are of inadequate size.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!