Примеры употребления "сектору здравоохранения" в русском с переводом "health sector"

<>
Глобальному сектору здравоохранения необходима гораздо более независимая информационно-пропагандистская деятельность и подотчетность, которые ООН и группы гражданского общества, в частности, в состоянии обеспечить. The global health sector needs far more independent advocacy and accountability, which the UN and civil-society groups, in particular, are in a strong position to provide.
Этот закон не распространяется на хранение или обработку биологических проб или доступ к ним, и база данных по сектору здравоохранения не будет содержать никакого генетического материала. The legislation does not apply to the storage or handling of, or access to, biological samples and the Health Sector Database will not contain any genetic material.
Целевая группа по вопросам оказания чрезвычайной помощи в секторе здравоохранения в составе представителей соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества особое внимание уделяет сектору здравоохранения. An emergency health task force consisting of representatives of relevant United Nations agencies as well as civic institutions has given careful attention to the health sector.
Согласно ПРООН, самыми приоритетными направлениями чрезвычайной помощи на Западном берегу и в Газе являются создание рабочих мест, оказание поддержки сектору здравоохранения, восстановление муниципальной и социальной инфраструктуры, а также сельского хозяйства. According to UNDP, the areas of the highest priority for emergency assistance in the West Bank and Gaza are employment generation, support to the health sector, restoration of municipal and social infrastructure and agricultural restoration and rehabilitation.
Если этот план будет правильно выполнен, он может принести пользу и сектору здравоохранения, и стране в целом, обеспечивая получение дополнительных финансовых фондов, улучшение навыков и мотивации медицинских работников, и создав модель для улучшения связей с диаспорой за рубежом. If the plan is executed properly, it could benefit both the health-care sector and the country, by raising additional funds, strengthening medical workers’ skills and motivation, and creating a model for engaging with the diaspora.
Сектор здравоохранения является, пожалуй, наиболее пострадавшим. The health sector has perhaps been the hardest hit.
К числу трудностей, существующих в этой области, относятся недостаточное финансирование сектора здравоохранения и нехватка персонала. The difficulties experienced in this regard have been inadequate funding of the health sector, as well as inadequate staffing.
После 1989 года многостороннее сотрудничество приобрело еще более важное значение для сектора здравоохранения на Кубе. Since 1989, the multilateral collaboration has played an even more important role in the health sector in Cuba.
фармацевтические препараты и сектор здравоохранения, информационные технологии, использование водных ресурсов, технология производства пищевых продуктов и образование. pharmaceuticals and the health sector, information technology, water management, food processing, and education.
На этот призыв также откликнулись региональные экономические комиссии, которые начали играть более эффективную роль в секторе здравоохранения. Regional economic communities have also responded to the call and started playing a more effective role in the health sector.
За прошедшие годы в секторе образования также наметились существенные улучшения и достижения, сопоставимые с успехами в секторе здравоохранения. The education sector has also shown tremendous improvement and developments over the years, comparable to the success seen in the health sector.
Но, несмотря на все это, жизнь продолжается, и мы стремимся развивать систему образования и сектор здравоохранения в своей стране. Yet, despite all that, we have gone on and have sought to develop education and the health sector in our country.
Основной упор в программе будет делаться на уходе в перинатальный период и уходе за новорожденными в контексте продолжающихся реформ сектора здравоохранения. The programme will focus on perinatal and newborn care within the context of ongoing health sector reforms.
Мой опыт в секторе здравоохранения привел меня к выводу, что два важных фактора окажутся решающими в решении проблем, вызванных неинфекционными заболеваниями. My experience in the health sector has led me to conclude that two important factors will prove crucial in addressing the challenges posed by NCDs.
Принимались меры для предотвращения вспышек холеры в Могадишо, включая хлорирование питьевой воды и другие меры, в тесном взаимодействии с сектором здравоохранения. Efforts towards preventing cholera outbreaks in Mogadishu, including the chlorination of water supplies and close collaboration with the health sector, have been ongoing.
В секторе здравоохранения многих стран недостаточный потенциал, в том числе неразвитая инфраструктура и нехватка квалифицированного персонала, ограничивает доступ к оказанию медицинских услуг. In the health sectors, insufficient capacity, including weak infrastructure and shortages of trained personnel, limits access to health service delivery in many countries.
В частности, для улучшения обеспеченности медицинскими услугами и уходом странам ССАГПЗ придётся разработать новую программу мер, охватывающую и сектор образования, и сектор здравоохранения. Specifically, to improve delivery of services and care, GCC countries will need to develop a new policy framework that spans both the education and public-health sectors.
В 2008 году в Дании был отмечен очень высокий уровень занятости и ощущалась нехватка рабочей силы, прежде всего, в социальном секторе и секторе здравоохранения. In 2008 Denmark has been characterized by a very high rate of employment and a scarcity of labour- especially in the social and health sectors.
Что касается межсекторальных подходов и реформы сектора здравоохранения, то начальник Управления надзора и оценки заявила, что Фонд представил Совету документ по этому вопросу в 1999 году. As for SWAps and health sector reform, the Chief of Oversight and Evaluation said that the Fund had presented a paper to the Board on that subject in 1999.
В 2007 году Национальное управление здравоохранения внедрило инициированную лечебными учреждениями систему тестирования и консультирования в целях увеличения масштабов тестирования на ВИЧ в секторе здравоохранения по всей стране. In 2007, the National Department of Health introduced provider-initiated testing and counselling with a view to scaling up HIV testing in the health sector countrywide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!