Примеры употребления "сектором здравоохранения" в русском

<>
Принимались меры для предотвращения вспышек холеры в Могадишо, включая хлорирование питьевой воды и другие меры, в тесном взаимодействии с сектором здравоохранения. Efforts towards preventing cholera outbreaks in Mogadishu, including the chlorination of water supplies and close collaboration with the health sector, have been ongoing.
Во многих национальных планах по-прежнему не в полной мере учтены расходы на профилактические мероприятия, не связанные с сектором здравоохранения, расходы на вторичные курсы антиретровирусной терапии и содержание сирот, а также инвестиции в инфраструктуру. Many national plans still do not adequately address the costs of non-health sector prevention interventions and second-line antiretroviral therapy or the costs of supporting orphans and investments in infrastructure.
Статистические данные о вводимых ресурсах и процессах, связанных с функционированием системы здравоохранения, включая наличие и распределение объектов инфраструктуры, численность работников и основные виды лекарств, оборудования и технологий, имеют решающее значение для планирования и управления сектором здравоохранения. Statistics on the inputs and processes of health system functioning, including the availability and distribution of health infrastructure, health workforce, and essential medicines, equipment and technologies, are essential for health sector planning and management.
Политика направлена также на повышение эффективности и действенности организации и управления сектором здравоохранения путем проведения реформы управления, создания популярных структур для активизации участия общин в принятии решений и передачи ответственности, полномочий и ресурсов больницам и дивизионным пунктам управления здравоохранением и комитетам сельского развития. The policy focuses on improving efficiency and effectiveness in the organization and management of the health sector through management reform, creation of popular structures for re-enforcing community participation in decision making and devolution of responsibilities, authority and resources to the hospitals and divisional health management teams and village development committees.
В результате других исследований, проведенных сектором здравоохранения установлено, что среди опрошенных учащихся некоторых школ, средних специальных и студентов высших учебных заведений употребление наркотических веществ с целью опьянения отмечено среди 17,5 % опрошенных, более половины опрошенных указало начало употребления наркотических веществ в возрасте 16-18 лет, 24 % в возрасте 13-15 лет, 4,4 %- в возрасте 9-13 лет. Other studies in the public health sector have established that of the pupils at some schools and specialized secondary schools and students of higher educational establishments questioned, 17.5 % admitted using drugs with the intention of intoxication, more than half of them stating that they had started taking drugs at the age of 16-18, 24 % at 13-15 and 4.4 % at 9-13.
Это область, в которой сотрудничество между транспортным сектором, сектором здравоохранения и сектором безопасности может эффективно содействовать уменьшению риска, с которым сталкиваются участники дорожного движения, и содействовать предотвращению аварий и травматизма, а также лечению травм при необходимости. That is an area where cooperation among the transport, health and safety sectors can efficiently help to reduce the risks faced by road users and promote accident and injury prevention, as well as the treatment of injuries, as necessary.
Сектор здравоохранения является, пожалуй, наиболее пострадавшим. The health sector has perhaps been the hardest hit.
Оно сделало сектор здравоохранения более открытым для поставщиков услуг и сократило взносы работодателей на социальное страхование в некоторых секторах услуг. It had opened the health care sector to more providers and reduced employers'social insurance contributions in some service sectors.
К числу трудностей, существующих в этой области, относятся недостаточное финансирование сектора здравоохранения и нехватка персонала. The difficulties experienced in this regard have been inadequate funding of the health sector, as well as inadequate staffing.
Динамичный рост, структурные изменения и растущая сложность деятельности в секторе здравоохранения во всем мире требуют внесения изменений в структуру классификации продуктов для адекватного отражения текущих экономических реалий. Dynamic growth, structural changes and increasing complexity in the health care sector of economies worldwide warrant changes in the structure of the product classification to adequately reflect current economic realities.
После 1989 года многостороннее сотрудничество приобрело еще более важное значение для сектора здравоохранения на Кубе. Since 1989, the multilateral collaboration has played an even more important role in the health sector in Cuba.
Технологический сектор был на высоте, рост прибыли и объема продаж составил 14.6% и 8.7% соответственно, также стоит отметить сектор здравоохранения, продаж возросли на 7.6%, а рост прибыли впечатлил – он составил 22.48%. The technology sector was the star performer, with earnings and sales growth up 14.6% and 8.7% respectively, the health care sector is also worth noting, its sales growth rose 7.6%, while earnings growth was a massive 22.48% higher.
фармацевтические препараты и сектор здравоохранения, информационные технологии, использование водных ресурсов, технология производства пищевых продуктов и образование. pharmaceuticals and the health sector, information technology, water management, food processing, and education.
Большинство Сторон уже практически реализовали широкий круг мер как регламентирующего, так и нерегламентирующего характера по обеспечению контроля за выбросами, связанными с продуктами, содержащими ртуть, в частности электрическими компонентами, контрольно-измерительными приборами (главным образом в секторе здравоохранения), люминесцентными лампами и зубной амальгамой. Most Parties have implemented a variety of measures, both regulatory and non-regulatory, to manage the emissions that can arise from products containing mercury, such as electrical components, measuring devices (mainly in the health care sector), fluorescent lamps and dental amalgam.
На этот призыв также откликнулись региональные экономические комиссии, которые начали играть более эффективную роль в секторе здравоохранения. Regional economic communities have also responded to the call and started playing a more effective role in the health sector.
За прошедшие годы в секторе образования также наметились существенные улучшения и достижения, сопоставимые с успехами в секторе здравоохранения. The education sector has also shown tremendous improvement and developments over the years, comparable to the success seen in the health sector.
Но, несмотря на все это, жизнь продолжается, и мы стремимся развивать систему образования и сектор здравоохранения в своей стране. Yet, despite all that, we have gone on and have sought to develop education and the health sector in our country.
Основной упор в программе будет делаться на уходе в перинатальный период и уходе за новорожденными в контексте продолжающихся реформ сектора здравоохранения. The programme will focus on perinatal and newborn care within the context of ongoing health sector reforms.
Мой опыт в секторе здравоохранения привел меня к выводу, что два важных фактора окажутся решающими в решении проблем, вызванных неинфекционными заболеваниями. My experience in the health sector has led me to conclude that two important factors will prove crucial in addressing the challenges posed by NCDs.
В секторе здравоохранения многих стран недостаточный потенциал, в том числе неразвитая инфраструктура и нехватка квалифицированного персонала, ограничивает доступ к оказанию медицинских услуг. In the health sectors, insufficient capacity, including weak infrastructure and shortages of trained personnel, limits access to health service delivery in many countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!