Примеры употребления "секторе услуг" в русском

<>
Налоговая реформа предполагает введение НДС в секторе услуг. Tax reform will also extend China’s value-added tax to the service sector.
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг? Why, then, are they maintaining policies that protect the special-interest groups that dominate the service sector?
Автоматизация будет сокращать число хорошо оплачиваемых (пока что) рабочих мест и в секторе услуг. Likewise, automation will erode the number of currently well-paid jobs in the service sector.
Естественной нишей для Японии могли бы стать технологические разработки в секторе услуг, например, создание инструментов медицинского диагностирования. A natural niche for Japan would be technology developments in the service sector – such as the development of diagnostic instruments in the health-care industry.
Чаще всего женщины создают свой бизнес в секторе услуг: около 50 процентов предприятий этого сектора было создано женщинами. Women are most likely to establish businesses in service sectors, with nearly 50 % of businesses in this sector started by women.
Эти тенденции будут подпитывать рост спроса на работников в секторе услуг, на который в настоящий момент в Соединенных Штатах приходится 81% занятости. These trends will fuel higher demand for workers in the service sector, which now accounts for 81% of employment in the US.
Доля работников в секторе услуг в США увеличивается с каждым годом; и пополняют его именно те люди, которые потеряли работу в промышленности или строительстве. The share of workers in the US service sector increases year after year; it is where those who lose jobs in manufacturing or construction find new ones.
Действительно, рост производительности в секторе услуг в Индии сравним с ростом производительности в производственном секторе Китая, таким образом, снижается уровень бедности путем повышения заработной платы. Indeed, productivity growth in India’s service sector matches productivity growth in China’s manufacturing sector, thereby reducing poverty by enabling wages to rise.
«Увеличение занятости в секторе услуг может указывать на успешный переход экономики на более высокие уровни производительности либо отражать высокие показатели скрытой безработицы в низкопроизводительных отраслях» 28. “Increasing service sector employment can either indicate a successful transition of the economy towards higher productivity levels, or reflect high numbers of hidden unemployed people in low-productivity services.” 28
В 2002 году в обрабатывающей промышленности, которая раньше являлась сектором, поглощающим трудовые ресурсы, начались увольнения, а уровень занятости остался неизменным за счет трудоустройства работников в секторе услуг. In 2002 the processing industry, previously a sector absorbing labour, began to shed labour, and the employment rate was kept level by employing labour in the service sector.
В этом процессе инвестиции в информационные технологии рассматриваются в качестве главного инструмента роста производительности мировой экономики и сокращения издержек, в частности в обрабатывающей промышленности и секторе услуг. In this process, investments in information technology are seen as the key for achieving increased productivity in the global economy and reducing costs in particular in the manufacturing and service sectors.
В этом процессе инвестиции в информационные технологии рассматриваются в качестве главного инструмента для достижения роста производительности в глобальной экономике и сокращения издержек, в частности в обрабатывающем секторе и секторе услуг. In this process, investments in information technology are seen as the key for achieving increased productivity in the global economy and reducing costs in particular in the manufacturing and service sectors.
Инспекции условий труда проводятся в банковском, финансовом, торговом и промышленном секторах и в секторе услуг, а также в сфере индивидуального и государственного жилищного строительства, сельского хозяйства, ремесленного производства и т.д. Labour Inspection applies to the banking, financial, trading, industrial, and service sectors, to private and public housing, farming, handicraft, etc.
Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с высокой долей женщин в секторе услуг, которая указывает на существование половой сегрегации на рынке труда, оказывающей негативное воздействие на уровень оплаты труда женщин. Furthermore, the Committee is concerned at the high proportion of women in the service sector, indicating a sex-segregated labour market with a negative impact on women's wages.
Тем не менее, сейчас Южная Корея страдает нескольких структурных проблем, которые наблюдаются и в Японии, где уже два десятилетия экономика стагнирует: быстрое старение населения, неэффективность рынка труда, институциональная слабость, низкий уровень производительности в секторе услуг. Yet South Korea is now beset by some of the same structural problems Japan faced during its two decades of stagnation: rapid population aging, labor-market inefficiency, institutional weakness, and low productivity in the service sector.
В этом контексте городские кластеры станут критически необходимы для инноваций и создания рабочих мест, особенно в секторе услуг, при этом позволяя уменьшить трату ресурсов впустую, избежать дальнейшей деградации окружающей среды, смягчить напряжённость в городах из-за перенаселения. In this context, city clusters could be essential to innovation and job creation, particularly in the service sector, while limiting resource wastage, avoiding further environmental degradation, and easing urban congestion from overcrowding.
Данные об объёмах выпуска в пересчёте на каждый отработанный час свидетельствуют и о проблемах на стороне предложения, наиболее ярко проявляющиеся в секторе услуг. Поразительная японская изобретательность, которую можно наблюдать в самых разных отраслях промышленности, здесь, как правило, полностью отсутствует. Data on output per hour worked suggest a supply-side problem, most clearly manifested in the service sector, where the impressive ingenuity seen in so many manufacturing industries typically is nowhere in evidence.
С конца 2002 года Немецкий банк развития KfW для мелких и средних предприятий добавил к этой программе микрокредиты специально с целью оказания помощи лицам, создающим мелкие и средние предприятия в секторе услуг, которые дают этим лицам возможность стать самозанятыми. Since the end of 2002, the KfW SME Bank has added microcredits to its programme with the goal of particularly helping the founders of small and smallest businesses in the service sector, enabling them to become self-employed.
В секторе услуг (третичный сектор), в который входят торговля, гостиничная и ресторанная индустрия, банковское дело и страхование, а также вышеупомянутые образование, здравоохранение и социальные услуги и все другие государственные и частные услуги, данные показатели приблизительно сбалансированны- доля женщин составляет 51,1 процента. In the service sector (tertiary sector), which includes commerce, the hotel and restaurant industry, banking and insurance, and the abovementioned education, health, and social services as well as all other public and private services, the figures were roughly balanced with a female share of 51.1 %.
В этом варианте деньги, которые будет приносить новый налог, можно направить на сокращение размеров госдолга, или же их можно использовать для инвестиций в технологии и образование, в том числе на реализацию мер на стороне предложения, а именно – повышение производительности в японском секторе услуг. In that case, the money generated by the tax could be used to reduce government debt; otherwise, it could be used to finance investments in technology and education – including supply-side measures to improve the productivity of Japan’s service sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!