Примеры употребления "секторах экономики" в русском

<>
Ведь многие деятели финансовых рынков и чиновники центральных банков уже месяцами говорят нам, что американская экономика развивается, и отвратительные зимние погодные условия значительно повлияли на экономические данные во всех секторах экономики. Market pundits and central bankers have been telling us for months that all is well with the US economy and that the downtrodden weather has been a MAJOR factor in the perceived slowdown on all fronts.
В целом, отчёт говорит о том, что происходит недостаточно перебалансирования в негорняцких секторах экономики. Overall, the report tells us there isn’t enough of a rebalancing taking place in non-mining parts of the economy.
Весь вопрос в том, будет ли достаточно более низкого австралийского доллара, чтобы стимулировать рост в негорняцких секторах экономики для более гладкого, чем это предполагают текущие экономические данные, перехода от горнодобывающих инвестиций? The question is, will a lower Australian dollar be enough to spur growth in non-mining sectors of the economy, so that the transition away from mining investment is smoother than current economic data suggests it will be?
К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие. This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем, связанных с деятельностью в промышленности и в других современных секторах экономики в обществах с низким доходом. Behind this shortcoming lay various institutional and market distortions associated with industrial and other modern-sector activities in low-income environments.
Некоторое количество динамичных фирм развивающихся стран находятся на пути к доминированию в своих секторах экономики в глобальном масштабе в ближайшие годы, так же как компании развитых стран в течение прошедшего полувека. A number of dynamic emerging-market firms are on a path toward dominating their industrial sectors globally in the coming years - much in the same way that companies based in advanced economies have done for the past half-century.
Но опираясь на данные исследований в пяти секторах экономики, эксперты MGI обнаружили, что его достижение, хотя и «экстремально трудно», но возможно – причем даже без учета непредсказуемого технического прогресса. But, based on case studies in five economic sectors, the MGI report finds that achieving it, though “extremely challenging,” is possible – and without relying on unforeseeable technological advances.
Более того, существует общее мнение о том, что рынок должен играть «решающую роль» во многих секторах экономики, где сегодня доминируют государственные предприятия (ГП). Moreover, there is a broad consensus that the market needs to play what officials call a “decisive role” in many sectors where state-owned enterprises (SOEs) dominate.
В четырёх крупных секторах экономики, которые мы рассмотрели в деталях, мы обнаружили, что данная стратегия создаёт возможности получения бизнесом высоких доходов, что поможет повысить мировой ВВП, как минимум, на $12 трлн ежегодно. Across the four major sectors we considered in detail, we saw high-return business opportunities arising from the strategy, fueling an increase in annual global GDP of at least $12 trillion.
Такое объединение рисков, сопровождающееся строительством институтов во всех секторах экономики (а не только в здравоохранении и образовании), могло бы серьёзно помочь стимулированию роста экономики и развития в Африке и других регионах мира. Such risk pooling, accompanied by institution-building across all sectors (not just health and education), could go a long way toward boosting economic growth and development in Africa and elsewhere.
• Мексике необходимо создать такие условия работы для экономики, при которых фирмы могут развиваться; сегодня же нормативные преференции, налоговая политика и другие секторальные препятствия ограничивают рост современного сектора экономики и закрепляют существующую систему работы в традиционных и неформальных секторах экономики. • Mexico needs to create a level playing field on which all companies can blossom; today regulatory preferences, tax policies, and other structural obstacles limit the growth of the modern sector and perpetuate the traditional and informal sector.
Подходы подобного рода – я называю это политикой «всё хорошее приходит вместе» – можно было бы применять и в других секторах экономики, которые страдают от недостаточной конкуренции. These types of approaches – what I call “all good things go together” policies – could be applied to other sectors of the economy that are being squeezed by imperfect competition.
Благодаря поддержке двух наиболее влиятельных участников мировой торговли, по образцу ITA в дальнейшем заключались соглашения в других секторах экономики. With the support of the two most powerful actors in world trade, the ITA model has been pursued ever since in other sectors.
Эффективные решения для обеспечения финансирования нужно рассматривать в каждом конкретном случае в различных странах и секторах экономики. Viable financing solutions should be considered on a case-by-case basis across countries and sectors.
Такая политика также облегчает структурные изменения, поскольку более старые работники часто не имеют навыков, которые требуются в нарождающихся секторах экономики. Such policies also facilitated structural change, as older workers often lack the skills required in emerging economic sectors.
Это привело к значительному профициту в еврозоне и помогло частично восстановить конкурентоспособность в торгуемых секторах экономики Франции, Испании и Италии. This has caused the eurozone to run a substantial surplus and helped to restore some competitiveness in the tradable sectors in France, Spain, and Italy.
Власти и бизнес должны стремиться к максимальному внедрению такого рода дополнений во всех секторах экономики. Policymakers and businesses should seek to maximize this kind of complementarity across all sectors.
И те, кто перестали работать на производстве, нашли работу в других секторах экономики. And those who are no longer employed in manufacturing have found jobs elsewhere in the economy.
Потакание подобным друзьям препятствует инвестициям в торгуемых секторах экономики и, тем самым, значительно тормозит рост экспорта. By undermining investment in tradable sectors, appeasing them means hampering export growth considerably.
Деятельность начальных и средних школ может поощрить развитие более разнообразных интересов среди учениц, давая рычаги молодым талантливым женщинам для того, чтобы они смогли внести свой серьезный вклад в работу основных секторах экономики. Efforts by primary and secondary schools could help to foster more diverse interests among female students, giving talented young women the tools they need to make important contributions to key economic sectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!