Примеры употребления "секторами" в русском с переводом "sector"

<>
Однако наблюдались значительная разница между секторами. However, there were some wide variations between sectors.
Глобализация настроений вызвала корреляцию между разными секторами. The globalization of sentiment has generated correlation among sectors.
Как меняются трансграничные потоки между видами деятельности, секторами и странами? How are cross-border flows among activities, sectors, and countries changing?
Пункт 10: Партнеры по сотрудничеству: связи с другими секторами и программами Item 10: Partners in cooperation: links with other sectors and programmes
Сектор беспрепятственного обзора между двумя теневыми секторами должен быть не менее 10°. The clear sector between two blind sectors shall not be less than 10°.
Сегодня оно наблюдается в разделе экономики страны между государственным и частным секторами. Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики. State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors.
статусами занятости; формами трудовых отношений; секторами экономики; видами экономической деятельности; профессиональными группами; продолжительности рабочего времени; employment status; forms of labour relations; sectors of the economy; types of economic activity; occupational groups; duration of employment;
Поддерживаются: диски с секторами по 512 байт для ОС Windows Server 2008 и Windows Server 2008 R2. Supported: 512-byte sector disks for Windows Server 2008 and Windows Server 2008 R2.
Exchange 2013 и более поздних версий поддерживает собственные диски с секторами 4 килобайта (КБ) и диски 512e. Exchange 2013 and later supports native 4-kilobyte (KB) sector disks and 512e disks.
Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами. They simply require a less fragmented approach within government, and more cooperation between the public and private sectors.
Обеспечению всестороннего ухода и поддержки способствуют мобилизация деловых кругов и налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами. The mobilization of the business sector and public-private partnerships is helping to provide comprehensive care and support.
Частная финансовая инициатива (ЧФИ) направлена на развитие сотрудничества между государственным и частным секторами в обеспечении необходимого оборудования и обслуживания. The Private Finance Initiative (PFI) aims to promote a partnership between the public and private sectors in the provision of facilities and services.
В то же время при анализе дискриминации в области занятости следует проводить четкое различие между государственным и частным секторами. At the same time, when analysing employment discrimination, a clear distinction should be made between the public and private sectors.
существует потребность в механизмах дополнительных стратегических консультаций между государственным и частным секторами как на национальном, так и на международном уровнях. There is a need for mechanisms to further policy consultation between the public and private sectors, at both the national and international levels.
Только общества с процветающими секторами, свободными от государственного контроля могут участвовать в этих широких коалициях государственных, частных, и общественных актеров. Only societies with thriving sectors free of government control can participate in these broad coalitions of public, private, and civic actors.
СГМ разработала стратегию для отдельных развивающихся стран с новыми или формирующимися секторами микрофинансирования, которые могут быть интегрированы в коммерческий сектор. SUM has developed a strategy for selected developing countries with young or emerging microfinance sectors that have the potential to integrate into the commercial sector.
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами. House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
Спустя год после начала глобального финансового кризиса несколько основных центральных банков оказались необычайно незащищенными перед шаткими частными финансовыми секторами своих стран. A year into the global financial crisis, several key central banks remain extraordinarily exposed to their countries’ shaky private financial sectors.
Страны, которые будут способствовать перетоку знаний между различными секторами общества, будут находиться в лучшем положении для того, чтобы воспользоваться успехами биотехнологии. Countries that facilitate the flow of knowledge between various sectors in society will be in a better position to make use of advances in biotechnology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!