Примеры употребления "секторами услуг" в русском

<>
Участники совещания в целом отметили, что если раньше в странах с переходной экономикой секторами услуг несколько пренебрегали, отдавая предпочтение тяжелой промышленности, то в переходный период в этом плане достигнут значительный прогресс. It was generally acknowledged that while, in transition economies, the service sectors had previously been somewhat neglected in favour of heavy industries, much progress had been made during the transition period.
В частности, в главу 10 Руководства по индексам цен производителей, посвященную учету конкретных продуктов, были включены связанные с секторами сферы услуг счета, подготовленные на основе документов Группы. In particular, chapter 10 of the Producer Price Index Manual, on the “Treatment of Specific Products”, included accounts relating to service industries based on papers issued by the Group.
Четкого определения того, что представляют собой логистические услуги, не существует, поскольку трудно провести различие между логистическими услугами и другими секторами, например транспортными услугами- ключевой составляющей логистических услуг. A clear definition of what constitutes logistics services does not exist, as it is difficult to draw the line between logistics services and other sectors, for example transport services, which are a key feature of logistic services.
налаживание национального и международного диалога по мерам борьбы с преступлениями, связанными с использованием высоких технологий и компьютеров, и по последствиям развития технологии с секторами, участвующими в разработке и установке компьютеров, телекоммуникационного оборудования, сетевого программного обеспечения и оборудования и других соответствующих продуктов и услуг. Engaging in domestic and international discussions on actions against high-technology and computer-related crime and the effects of technological change with industries involved in the development and deployment of computers, telecommunication equipment, network software and hardware and other relevant products and services.
Кроме того, повысилось качество услуг связи благодаря внедрению системы конференц-связи между секторами и установке систем цифровой улучшенной беспроводной связи во всех отделениях Миссии. In addition, improvement in communications services was achieved through the implementation of intersector conferencing and the implementation of digital enhanced cordless telecommunications capabilities in all mission offices.
В настоящее время секретариат оказывает государствам-членам помощь в решении задач, связанных с развитием и обеспечением инфраструктурных услуг по линии партнерских связей между государственным и частным секторами, включая ряд мероприятий в поддержку наращивания потенциала в рамках проекта, касающегося Счета развития Организации Объединенных Наций. The secretariat is assisting member States in addressing the challenges of development and the provision of infrastructure services through public-private partnerships, including a number of activities in support of capacity-building under the United Nations Development Account project.
Если Китай хочет добиться успеха в своей экономической реструктуризации, модернизации промышленности, а также расширении высокопроизводительных услуг, роль государственных предприятий должна быть ограничена несколькими соответствующими секторами. If China is to succeed in its economic restructuring, industrial upgrading, and expansion of high-productivity services, the role of SOEs needs to be once again limited to a few relevant sectors.
миссии по установлению фактов: миссии в связи с защитой, предпринимаемые старшими руководителями УВКБ (Верховным комиссаром, заместителем Верховного комиссара, помощником Верховного комиссара и директором Отдела услуг по международной защите) (8); ежегодные миссии по установлению фактов в связи с приоритетными направлениями деятельности по программе и различными техническими секторами (8); Fact-finding missions: protection-related missions to be undertaken by the senior management of UNHCR (High Commissioner, Deputy High Commissioner, Assistant High Commissioner and Director of the Division of International Protection Services) (8); fact-finding missions undertaken annually in relation to programme priority areas and the various technical sectors (8);
Региональные механизмы профессиональной подготовки персонала, имеющего решающее значение в предоставлении базовых услуг в таких областях, как образование и здравоохранение, можно разрабатывать при донорской поддержке правительств, в том числе в рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами и самими частными предприятиями. Regional arrangements for the training of personnel critical to the provision of basic services, such as education and health, may be developed with the support of donor Governments and through public-private or private-private partnerships.
призывает африканские страны- Стороны Конвенции при поддержке международных организаций укреплять потенциал правительства и гражданского общества и оказывать поддержку учреждениям в предоставлении услуг по разработке, осуществлению и оценке программ развития местных районов на основе принципа участия в рамках национальных программ действий (НПД), включая развитие партнерских связей между сообществами, частным и государственным секторами; Calls on African country Parties, with the support of international organizations, to strengthen the capacities of Government and civil society, and to support agencies in the delivery of services for the formulation, execution and evaluation of participatory local area development programmes under the national action programme (NAP), including community/private/public partnerships;
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
В качестве особых услуг мы Вам предлагаем: As a special service we offer you:
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами. House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
Я рассчитываю поставить на широкую основу рекламирование наших услуг. I am looking to set up a wider base for publicizing our services.
Однако наблюдались значительная разница между секторами. However, there were some wide variations between sectors.
Если у Вас возникнут вопросы относительно наших услуг, мы с удовольствием проинформируем Вас. If you have any questions about our range of offers we would be glad to help.
Глобализация настроений вызвала корреляцию между разными секторами. The globalization of sentiment has generated correlation among sectors.
Оплата моих услуг производится в любом случае Вами. In the meantime I shall have to send my invoice for the costs of my efforts to you.
Тунис, возможно, не сможет предотвратить того, что группы с "особыми интересами" овладеют его правительством, но если будут отсутствовать государственное финансирование избирательной компании, ограничения на лоббирование и связи между государственным и частным секторами, такие группы будут не только возможны, они определенно появятся. Tunisia may not be able to prevent special interests from capturing its government, but, if public financing of electoral campaigns and restrictions on lobbying and revolving doors between the public and private sectors remain absent, such capture will be not only possible, but certain.
Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг. To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!