Примеры употребления "секторальной" в русском с переводом "sectoral"

<>
Учет гендерной проблематики в секторальной политике и программах Incorporation of gender perspectives into sectoral policies and programmes
В этой модели предлагается механизм, который мог бы использоваться странами для согласования технических регламентов на секторальной основе. This model proposes a mechanism which could be used by countries for the harmonization of technical regulations on a sectoral basis.
Действительно, в данном случае можно было бы ожидать высокого уровня независимости между успешным режимом денежно-кредитной политики и секторальной экономической активностью. Indeed, one would expect to observe a high degree of independence between a successful monetary policy regime and sectoral economic activity.
Перед лицом снижения жесткости номинальной заработной платы высокая инфляция будет способствовать секторальной перестройке и достижению небольшого, однако полезного влияния на снижение долгового бремени. In the face of downward nominal-wage rigidity, higher inflation would facilitate sectoral adjustment and achieve a small but useful impact on reducing debt burdens.
Координатор Секторальной инициативы в области техники для земельных работ (СИТЗР) представил общие цели регулирования (ОЦР), которые были разработаны в рамках Инициативы в 2004 году. The Convenor of the Sectoral Initiative on Earthmoving Machinery (SIEMM) introduced the common regulatory objectives (CROs), which had been developed by the Initiative in 2004.
По сути дела, было бы достаточно добавить в нее параграф, определяющий рассматриваемые положения и исключающий их из кумулятивного применения всеобъемлющей конвенции и соответствующей секторальной конвенции. It would in fact be sufficient to add to that article a paragraph identifying the provisions in question and exempting them from the cumulative application of the comprehensive convention and the relevant sectoral convention.
В 1996 году в рамках Секторальной программы базового образования была создана Техническая группа по расширению охвата девочек школьным обучением в целях конкретного решения проблемы школьного обучения девочек. The Technical Unit for the Promotion of School Enrolment was established in 1996 as part of the sectoral basic education project (PROSEF) to specifically address the problem of school enrolment for girls.
Было заявлено о поддержке углубления анализа макроэкономической и секторальной политики, активизации международной торговли и расширения финансовой помощи в рамках подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики». Support was expressed for the enhancement of macroeconomic and sectoral policy analysis, international trade and finance under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis.
И хотя интеграция номинально осуществляется, изучение секторальной политики свидетельствует о том, что экологическим соображениям по-прежнему уделяется лишь остаточное внимание в таких областях, как сельское хозяйство и водохозяйственная деятельность. Integration has nominally take place, but an examination of sectoral policies indicates that environment is still largely a residual concern in such areas as agriculture and water.
Во многих случаях разработка секторальной стратегии является способом выполнения международных обязательств и призвана помочь руководителям добиться определенного прогресса в достижении целей и решении задач в области устойчивого развития и оценить его. In many of those cases, sectoral policy is a tool for complying with the requirements of international commitments and helping decision makers to achieve and measure progress towards sustainable development goals and targets.
В рамках национальной политики предусматриваются руководящие принципы экологической деятельности, которая имеет своей целью согласование и разработку государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого и междисциплинарного регулирования и всеобщего участия. The national environmental policy sets environmental guidelines aimed at aligning and coordinating the Government's public and sectoral policies, and proposes a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory.
9 Во Всемирном банке СЭО была введена в форме Секторальной и региональной экологической оценки, см. Operational Directive on Environmental Assessment и Updates Nos., 1, 4 and 15 to the Environmental Assessment Source book. 9/In the World Bank, SEA has been introduced in the form of Sectoral and Regional Environmental Assessment, see Operational Directive on Environmental Assessment, and Updates Nos. 1, 4 and 15 to the Environmental Assessment Source book.
В оперативном руководстве по разработке секторальной политики и стратегий МАБР и проведения консультаций содержатся руководящие принципы по расширению и укреплению процедур банка, обеспечивающих получение документов и замечаний в процессе разработки политики и стратегий банка. The Operational Guidelines for the Development and Consultation of IADB Sectoral Policies and Strategies set out guidance to improve and enhance the Bank's procedures for seeking input and comments in the development of Bank policies and strategies.
Нынешняя страновая программа ЮНФПА стремится привлекать пожилых людей к участию в общественной жизни, в частности к работе на добровольных началах, что способствовало бы повышению качества их жизни и разработке секторальной политики по проблемам старения. The current UNFPA country programme seeks to involve older persons in community life through the development of a volunteer movement among older persons that would contribute to improving their quality of life and to the development of sectoral policies on ageing.
Общие приоритеты и программные стратегии основаны на результатах анализа положения, технических и общих оценок, совещаний по вопросам секторальной стратегии и итогового консультативного совещания с участием правительства, организаций гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций. The overall priorities and programme strategies are based on the results of the situation analysis, technical assessments, evaluations, sectoral strategy meetings and a final consultation with the Government, civil society organizations and United Nations agencies.
В ходе первого такого выездного заседания в октябре 2006 года сотрудники Сектора создания торгового потенциала, Сектора агропро-мышленности и секторальной поддержки и Сектора развития частного сектора Отдела обсудили опыт, накопленный в борьбе с нищетой. At the first such retreat, in October 2006, staff of the Trade Capacity-building Branch, the Agro-Industries and Sectoral Support Branch and the Private Sector Development Branch of the Division had discussed experience in the area of poverty reduction.
Неспособность Африки воспользоваться выгодами ПИИ объясняется также низкими капиталовложениями и деиндустриализацией, которые являются видимыми последствиями программ структурной перестройки, неограниченного " бегства капитала " в результате репатриации прибылей, задолженности и отсутствия продуманной политики в плане секторальной ориентации ПИИ. Africa's inability to benefit from FDI was also due to low capital formation and de-industrialization, which were observable effects of structural adjustment programmes, unrestrained capital flight through profit repatriation, debt and lack of well-articulated policies determining sectoral application of FDI.
В этой связи г-н Саари проинформировал Бюро о том, что во второй половине 2006 года Финляндия в своем качестве Председателя Европейского союза будет заниматься темой учета проблемы здоровья в секторальной политике с охватом всех секторов. In this respect, Mr. Saari informed the Bureau that integration of health in all sectoral policies will be the theme of the Finnish Presidency of the European Union during the second half of 2006.
Странам-членам будет оказываться помощь в разработке и применении на национальном и региональном уровнях согласованных инструментов секторальной политики в сельском хозяйстве и промышленности, включая национальную и региональную унификацию норм и режима применения механизмов сертификации и аккредитации. Support will be provided to member countries in the formulation and implementation, at the national and regional levels, of coordinated sectoral policy tools in agriculture and industry, including national and regional harmonization of norms and application of certification and accreditation schemes.
С 1990-х годов произошли также существенные изменения в секторальной структуре ОПР в результате существенного увеличения доли помощи, направляемой на социальные нужды, и соответствующего сокращения доли помощи, предназначенной экономическим и производительным секторам, в особенности сельскому хозяйству. The sectoral composition of ODA has also changed markedly since the 1990s with a significant increase in the proportion devoted to social sectors and an equivalent reduction for economic and productive sectors, especially agriculture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!