Примеры употребления "сектора услуг" в русском

<>
Они работают директорами и главными исполнительными сотрудниками в компаниях сектора услуг. They were acting as managing directors and chief executive officers in service sector companies.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. Building industrial and modern service sectors is critical for successful diversification.
Могут ли те, кто позже стал заниматься развитием, воспользоваться преимуществами усиливающейся глобализации сектора услуг? Can late-comers to development take advantage of the increasing globalization of the service sector?
Совершенствование сектора услуг - несложная задача для Азии, т.к. для этого не требуются огромные инвестиции. Upgrading the service sector is low-hanging fruit for Asia, because tremendous investments are not required.
Относительный размер сектора услуг в Индии, учитывая состояние развития страны, намного больше, чем в Китае. The relative size of the service sector in India, given the country's state of development, is much bigger than it is in China.
Но у Южной Кореи нет хорошо развитого сектора услуг, который мог бы обеспечить новый источник высокооплачиваемых рабочих мест. But South Korea does not have a well-developed service sector to provide a new source of high-paying jobs.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона. Upgrading the service sector - for example, business processing, tourism, and health care - could play a critical role in the region's future growth.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту. Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum.
В любом случае, уход немецких банков из Европы не может быть полезен с точки зрения уверенности, инвестиций или для динамичного сектора услуг. In any case, German banks’ withdrawal from Europe cannot possibly be good for confidence, investment, or a dynamic service sector.
Возможности, открываемые развитием сектора услуг, высокотехнологичным производством, становлением наукоемкой экономики и предпринимательства на базе Интернета, особенно в городах и районах с однотипным производством. Opportunities offered by the service sector development, high-technology production, emerging knowledge-based economy and Internet-based entrepreneurship especially in single-industry towns and areas.
Нужда в узко-специализированных и ориентированных на конкретную фирму рабочих пропадает, когда расширяются сектора услуг, такие как телекоммуникации, компьютерные службы, программное обеспечение и финансы. The need for narrowly specialized firm-specific workers is disappearing as service sectors like telecommunications, computers, software, and finance expand.
Привлекая инвестиции и создавая налоговые поступления в бюджеты местной власти, данный подход быстрее оказывает положительное влияние на рост ВВП, нежели усилия по развитию сектора услуг. By boosting investment and generating tax revenue for local governments, this approach has a more immediate positive impact on GDP than efforts to develop the service sector.
Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику. But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy.
В Испании женщины стали играть более активную роль на рынке труда начиная с 1985 года, чему, в частности, способствовали возросший уровень их подготовки и модернизация экономики Испании, особенно сектора услуг. In Spain, women began to enter the labour market mainly after 1985, as a consequence of their higher levels of training and the modernization of the Spanish economy, particularly the service sector.
Группа также отметила, что ограниченный доступ к кредитам и рисковому капиталу является основной проблемой для экономического развития страны во многих областях: от агропродовольственного сектора до туризма и обрабатывающей промышленности до сектора услуг. The Group also noted that limited access to credit and venture capital constitutes a fundamental problem for the country's economic development in many fields, from agriculture and food production to tourism and manufacturing industries to the service sector.
Финансовая поддержка оказывалась развитию сельского туризма, кустарного промысла и сектора услуг, предприятиям по разведению раков и рыбы и мелким предприятиям пищевой промышленности (в этих областях деловой активности нередко заняты в основном женщины). Rural tourism, handicraft and service sector, crayfish and fish growing, and food processing in small enterprises have been supported (these fields of business often largely employ women workers).
Для стран, вступивших в еврозону, в конце 1990-х годов были характерны плохие институты рынка труда, непомерно раздутые пенсионные системы, высокие налоги на трудовые доходы и неэффективные сектора услуг, и ситуация мало изменилась с тех пор. The countries that adopted the euro had poor labor-market institutions, bloated pension systems, high taxes on labor income, and inefficient service sectors in the late 1990’s, and they still do now.
Стратегические бизнес-услуги (СБУ) являются подсектором сектора услуг, охватывающим услуги в области программного обеспечения и обработки информации, услуги в области НИОКР, технические услуги, услуги в области маркетинга, услуги по организации бизнеса и услуги в области людских ресурсов. “Strategic business services” (SBS) is a sub-sector of the service sector, which includes computer software and information processing services, research and development and technical services, marketing services, business organization services and human resource services.
К ним относятся тарифная политика, субсидии, политика создания эффективной инфраструктуры услуг и сектора услуг производственного назначения (например, электросвязь, финансовые услуги, транспортные услуги, другие услуги производственного назначения и политика в отношении движения людей), инвестиционная политика и права интеллектуальной собственности. The policies include tariff policy, subsidies, policies to develop an efficient services infrastructure and producer service sector (for example telecommunications, financial services, transportation services, other producer services and policies with respect to movement of persons), investment policy and intellectual property rights.
Он отметил, что в развитых странах уже на протяжении многих лет наблюдается устойчивый рост удельного веса сектора услуг, а пользователи все чаще обращаются с запросами о предоставлении им дополнительной информации о секторе услуг, поскольку он является одним из важных факторов роста в развитых странах. He noted that the service sector has been rising steadily in developed economies for many years and users are increasingly asking for more information on the service sector because it produces much of the growth in the developed economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!