Примеры употребления "сектора здравоохранения" в русском

<>
К числу трудностей, существующих в этой области, относятся недостаточное финансирование сектора здравоохранения и нехватка персонала. The difficulties experienced in this regard have been inadequate funding of the health sector, as well as inadequate staffing.
После 1989 года многостороннее сотрудничество приобрело еще более важное значение для сектора здравоохранения на Кубе. Since 1989, the multilateral collaboration has played an even more important role in the health sector in Cuba.
Основной упор в программе будет делаться на уходе в перинатальный период и уходе за новорожденными в контексте продолжающихся реформ сектора здравоохранения. The programme will focus on perinatal and newborn care within the context of ongoing health sector reforms.
Что касается межсекторальных подходов и реформы сектора здравоохранения, то начальник Управления надзора и оценки заявила, что Фонд представил Совету документ по этому вопросу в 1999 году. As for SWAps and health sector reform, the Chief of Oversight and Evaluation said that the Fund had presented a paper to the Board on that subject in 1999.
Качественная система, которая должна быть создана на всей территории Австрии, должна прежде всего характеризоваться интеграцией главных участников и учетом важных показателей, касающихся эффективности (поликлинического и стационарного) сектора здравоохранения. The quality system, which should be set up throughout Austria, should primarily be characterized by the fact that the main actors are integrated and that important settings of the (extramural and intramural) health sector are also included.
Хотя лечебно-медицинские учреждения выступают в роли независимых экономических субъектов, решения в отношении организации сектора здравоохранения, его функционирования, финансирования, развития и назначения директоров принимаются централизованно на уровне Республики. Although health institutions are independent economic entities, decision-making about the organization of the health sector, its operation, financing, development and appointment of directors is centralized at the level of the Republic.
Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что бюджетные ассигнования на нужды сектора здравоохранения выделяются неравномерно, и отмечает, что это препятствует прогрессивному осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья. The Committee however regrets that budget allocations for the health sector fluctuate and notes that this impedes the progressive realization of the right to enjoy the highest attainable standard of health.
ВОЗ оказала поддержку в создании Медицинского информационного форума, задача которого заключается в укреплении потенциала рабочих групп сектора здравоохранения в области принятия решений и концентрации усилий на сборе медицинских данных. WHO supported the establishment of the Health Inforum, aimed at supporting decision-making capacities of the health sector working groups and focusing on the collection of health data.
Репродуктивное здоровье стало одним из компонентов основных медицинских услуг, который фигурировал в качестве конкретной программы в рамках комплексной модели жизненного цикла/охраны здоровья, разработанной в ходе реформы сектора здравоохранения. Reproductive health had become a component of basic health services that figured as a specific programme within the integrated life cycle/health care model developed under the health sector reform.
Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения. He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper.
Было очень трудно своевременно заключать коллективные договоры, и поэтому профсоюзы сектора здравоохранения обратились в правительство с просьбой о назначении уполномоченного по реорганизации процесса ведения коллективных переговоров посредством объединения переговорных групп. It was very difficult to achieve collective agreements in a timely manner and, consequently, the health sector unions approached the Government to appoint a commissioner to reorganize collective bargaining by amalgamating bargaining units.
В период 1999-2002 годов одним из основных направлений развития в рамках процесса модернизации сектора здравоохранения стали демократизация управления системой и активизация работы в общинах посредством создания сети женских центров. During the period 1999-2002, one of the key features of the health-sector modernization process was the democratization of management and community-based services through the establishment of casas bases (demonstration homes).
Этот бюджет был пересмотрен в середине 2002 года в результате определенных изменений в макрофинансовой ситуации, вызванных сокращением объема финансирования сектора здравоохранения, хотя и в меньших размерах по сравнению с другими несоциальными секторами. Such a budget was reconsidered in the middle of 2002 as a result of some changes in the macrofiscal situation, by causing a decrease for the health sector, even though less marked than for other, non-social sectors.
Мы признаем тесное сотрудничество между управляющими органами конвенций, принятых в Эспо и Орхусе, и активное участие сектора здравоохранения и НПО в переговорах по Протоколу по СЭО и предлагаем этим организациям поддержать его реализацию. We recognize the close cooperation between the governing bodies of the Espoo and Aarhus Conventions and the active participation of the health sector and NGOs in the negotiations of the Protocol on SEA, and we encourage these organizations to support its implementation.
Центральные плановые органы страны предполагают свести к минимуму региональный дисбаланс в предоставлении медицинских услуг посредством улучшения доступа к качественным медицинским услугам, что является основным руководящим принципом в распределении капиталовложений в рамках сектора здравоохранения. The country's overall planning authorities consider minimization of regional imbalances in healthcare delivery, through improved access to quality services, as the main guiding principle in determining allocation of capital investment in the health sector.
В число партнеров входят бизнес, сообщества и религиозные лидеры, а также учителя, судьи, сотрудники правоохранительных органов, парламентарии и многие другие далекие от сектора здравоохранения, чьи действия, тем не менее, влияют на показатели здоровья. Partners include business, community, and faith leaders, as well as teachers, judges, members of law enforcement, parliamentarians, and many others outside the health sector whose actions nonetheless affect health outcomes.
Например, в Уганде ввиду фиксированных предельных уровней, установленных для ограничения государственных расходов в рамках программ структурной перестройки, правительство, согласно сообщениям, не желало принять субсидию от Глобального фонда, пока не было проведено аналогичное сокращение в бюджете сектора здравоохранения. For example, in Uganda it was reported that, because of the fixed expenditure ceilings imposed to limit public spending as a part of structural adjustment programmes, the Government was reportedly reluctant to accept the grant from the Global Fund unless a similar reduction was made in the health sector budget.
Таким образом, участие экспертов из сектора здравоохранения в реализации мер планирования и осуществления, особенно в области землепользования, транспорта и городского планирования, по всей видимости, является определяющим фактором в оценке воздействия на физическую активность и другие показатели здоровья. Thus, participation of experts from the health sector in planning and implementing interventions- particularly in land use, transport and urban planning- seems to be decisive in assessing effects on physical activity and other health outcomes.
Стало очевидным, что стратегии и меры, осуществляемые вне сектора здравоохранения, оказывают огромное воздействие на охрану здоровья, будь то негативное (загрязнение воздуха, воды или окружающей среды) или позитивное (образование, обеспечение гендерного равенства, осуществление благоприятных для окружающей среды стратегий). It has become clear that policies and actions outside the health sector have an enormous effect on health, be it detrimental (air pollution, water pollution or environmental contamination) or positive (education, gender equality, healthy environmental policies).
Становится очевидным, что стратегии и меры, осуществляемые вне сектора здравоохранения, оказывают огромное воздействие на охрану здоровья, будь то негативное (например, загрязнение воздуха или окружающей среды) или позитивное (например, образование, обеспечение гендерного равенства, осуществление благоприятных для окружающей среды стратегий). It has become clear that policies and actions outside the health sector have an enormous effect on health, either a detrimental effect (e.g., air pollution or environmental contamination) or a positive effect (e.g., education, gender equality, healthy environmental policies).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!