Примеры употребления "сектантским" в русском

<>
Переводы: все105 sectarian105
В стране, охваченной сектантским насилием и гражданской войной, нет функционирующего правительства, чтобы управлять водными ресурсами. Racked by sectarian violence and civil war, the country has no functioning government to manage water resources.
Должно быть всем ясно, что быстрый рост ИГИЛ был вызван неудачами сирийского и иракского правительства: бывшая война против своего народа, и последняя способствовала сектантским делениям. It should be clear to everyone that the rapid growth of ISIS was fueled by the Syrian and Iraqi governments’ failings: the former made war on its own people, and the latter promoted sectarian division.
Однако, при правительстве во главе с премьер-министром Нури Аль-Малики, которое многими считается еще одним авторитарным или сектантским режимом, Ираку не удастся обрести какую-либо мягкую власть. But, with Prime Minister Nouri al-Maliki’s government widely considered to be another authoritarian and sectarian regime, Iraq has not been able to gain any soft power.
оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима. the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime's hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence.
Обе стороны твердо уверены: оппозиция намерена свергнуть режим, который она считает незаконным, сектантским, коррумпированным, тираническим и погрязшим в крови, а сторонники жесткой линии режима считают, что ее поддержание, в конечном счете, заставит оппозицию замолчать, в то время как любая уступка может поставить под угрозу само существование режима. Both sides are adamant: the opposition is determined to bring down a regime that it views as illegitimate, sectarian, corrupt, tyrannical, and stained with blood, while the regime’s hard-line core believes that by persevering it will ultimately silence the opposition, whereas any concession would jeopardize its very existence.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. Saudi Arabia's population is divided into distinctive regional, tribal, and sectarian groups.
Мы не хотим в Ираке разверстки по политическому, сектантскому или национальному признаку. We do not want a political, sectarian or national allocation in Iraq.
Такие осуждения могут только обострить сектантские разделения внутри Саудовской Аравии и в регионе. Such condemnations can only sharpen sectarian divisions within Saudi Arabia and the region.
Сектантская природа органов безопасности Ирака и узкопартийная поляризация в Палестинской администрации создают аналогичные риски. The sectarian nature of Iraq’s security sector and partisan polarization in the Palestinian Authority imply similar risks.
Вместо этого на первый план быстро вышли армии, племена, сектантские группы и религиозные партии. Instead, armies, tribes, sectarian groups, and religious parties quickly came to the fore.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой. But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting.
А нынешнее региональное и сектантское противостояние на Ближнем Востоке непосредственно влияет на ядерные переговоры. And the current regional and sectarian confrontation in the Middle East affects the nuclear negotiations directly.
Надо отметить, что новая стратегия Буша едва ли поможет иракцам избежать сектантской гражданской войны. To be sure, Bush's new strategy is highly unlikely to help Iraqis avert a slide into sectarian civil war.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака. In October 2006, for example, Mecca was used to host talks among Iraq's warring sectarian factions.
Сирия демонстрирует, как борьба с диктатурой может превратиться в сектантскую борьбу за выживание или превосходство. Syria powerfully demonstrates how a fight against a dictator can soon turn into a sectarian struggle for survival or mastery.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war.
"Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп. The "third front" involves assorted petty particularisms - parties representing the sectarian interests of specific castes, sub-regions, or linguistic groups.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. The US should be working to create a strong, unified government, rather than strengthening sectarian militias.
Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск. Iraq, another of Turkey's neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops.
Рассмотрим сектантскую борьбу между мусульманами-шиитами и суннитами – которая является первичным двигателем событий на Ближнем Востоке. Consider sectarian struggle between Sunni and Shia Muslims – now the prime mover of events in the Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!