Примеры употребления "секрете" в русском

<>
Переводы: все659 secret642 другие переводы17
Кое-что должно оставаться в секрете Some things were never meant to be shared
Слушай, мы пытаемся держать это в секрете. Look, we're trying to keep this low-profile.
Теперь я могу рассказать о секрете моего метода. I can now confess my method.
Защитите свой аккаунт и храните пароль в секрете. Protect your account data and don’t share your password with others.
Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему. Please do not let the people on that side know, and handle it well.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. When they kept this under wraps, but soon others got to know.
— Это подрывает доверие к США и к их способности хранить в секрете важную информацию. “It erodes the trust in the United States’ ability to maintain secrecy or classified information.
Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее. Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger.
Скажи ей держать это в секрете, ведь если мы сделаем официальный отчет, мы должны ехать туда и бумаги и. Look, tell her to keep it on the D I, because if we make an official report, we gotta go down there and file and.
Океанограф и изобретатель Эдит Уиддер рассказывает о секрете и работе, которую проделала её команда, чтобы впервые снять Спрута на плёнку. Oceanographer and inventor Edith Widder shares the key insight - and the teamwork - that helped to capture the squid on film for the first time.
Я знаю, что мы держим это в секрете, но у нас внизу была встреча по поводу возобновления аренды международной космической станции. I know we're keeping things hush-hush, but I had a meeting downstairs about the lease renewal over the International Space Station.
Моран не афиширует свой перечень мотиваций и квалификаций — НАСА предпочитает сохранять детали процесса в секрете от третьих лиц, и Кристин не нарушает их требований. Moran isn’t publicly advocating for her special set of motivations or qualifications — NASA prefers to keep the details of its process in-house, and she prefers to oblige.
Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете. Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade - although that wasn't even his proper nickname - but I promised I wouldn't reveal who he was.
Лондонская "Файнэншл Таймс", издаваемая членом группы Билдерберг, кричала, что диктаторское мировое правительство держалось в секрете для нашей собственной пользы и что теперь - время для того, чтобы появиться из-за занавеса секретности. The Financial Times of London, published by a member of the Bilderberg Group, crowed that a dictatorial world government had been kept in the shadows for our own good and that it was now time for it to emerge from behind the curtains of national security.
И я прошу тебя, держать это в секрете, потому что если это всплывет наружу, все государственные службы потребуют, чтобы этот ребенок был обследован, изолирован, и чтобы ему провели все существующие медицинские анализы. And I'm asking you to keep this under wraps, because if this gets sent up the chain, every government official will demand that this kid be scooped up and examined and quarantined and subjected to every medical test out there.
Не исключено, что анонимные китайские покупатели на последних аукционах «Сотбис» и «Кристис» тайно выводили деньги из страны, прежде чем начать делать ставки, а картины для них являются всего лишь инвестиционных механизмом, который особенно удобно держать в секрете. Presumably, the anonymous Chinese buyers at recent Sotheby’s and Christie’s auctions had spirited their money out of the country before bidding, and the paintings are just an investment vehicle that is particularly easy to hold secretively.
Согласно предложению Совета, высказанному в письме Председателя Совета от 21 ноября 2007 года на имя Генерального секретаря, эта информация была разбита на две категории и классифицирована как «строго конфиденциальная», которая не подлежит разглашению как минимум в течение 60 лет, и «конфиденциальная», которая должна держаться в секрете как минимум в течение 30 лет. As suggested by the Council in the letter dated 21 November 2007 from the President of the Council to the Secretary-General, this information has been classified into two categories, namely, “strictly confidential”, to be kept sealed for a minimum period of 60 years, and “confidential”, to be sealed for a minimum period of 30 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!