Примеры употребления "секретариатского" в русском

<>
Такой анализ можно было бы рассматривать в качестве последующей меры по итогам доклада Генерального секретаря об укреплении технического секретариатского обслуживания межправительственных органов. Such a review could be viewed as follow-up to the report of the Secretary-General on consolidation of technical secretariat servicing of intergovernmental bodies.
консультирование по вопросам, касающимся полномочий постоянных представителей при Организации Объединенных Наций и представителей в органах Организации Объединенных Наций, и обеспечение секретариатского обслуживания Комитета по проверке полномочий; Advising on questions relating to the credentials of permanent representatives to the United Nations and representatives on United Nations organs, and providing secretariat services to the Credentials Committee;
обеспечение основной поддержки и секретариатского обслуживания работы Совета, включая его официальные заседания, деятельность постоянных вспомогательных органов Совета, занимающихся процедурными вопросами, неофициальные консультации и деятельность неофициальных рабочих групп; Providing substantive support and secretariat services to the work of the Council, including formal meetings, the standing subsidiary organs of the Council dealing with matters of procedure, informal consultations and informal working groups;
Вне зависимости от институционального механизма, который может быть предусмотрен для секретариатского обслуживания, понадобится глава секретариата для организации предоставления персонала и услуг, необходимых для платформы и ее вспомогательных органов, в рамках имеющихся ресурсов. Irrespective of institutional arrangements that might be made for a secretariat, the head of the secretariat will be required to arrange for the provision of staff and services required by the platform and its subsidiary bodies within available resources.
МОТ хотела бы в отдельных случаях сотрудничать в будущем с ЕЭК ООН/ФАО по линии осуществления конкретных мероприятий, посвященных социальным и культурным аспектам, но, к сожалению, не располагает ресурсами для обеспечения секретариатского обслуживания постоянного межправительственного органа, каковым является Объединенный комитет. ILO wishes to cooperate in the future with UNECE/FAO on specific activities in the social and cultural area, on an ad hoc basis, but unfortunately does not have the resources to commit to maintaining secretariat services to a permanent intergovernmental body such as the Joint Committee.
Цель этого основного компонента заключается в оказании помощи государствам в ратификации и осуществлении международных договоров, в разработке внутреннего законодательства по вопросам наркотиков, преступности и терроризма во всех его формах и проявлениях, а также в обеспечении секретариатского и основного обслуживания соответствующих договорных и руководящих органов. The objective of this pillar is to assist States with the ratification and implementation of international treaties, the development of domestic legislation on drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations and the provision of secretariat and substantive services to the relevant treaty-based and governing bodies.
Они предусматривают обеспечение секретариатского обслуживания Международного комитета по контролю над наркотиками и Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов, а также межправительственных конференций и реализацию инициатив, направленных на содействие обеспечению соблюдения этих договоров, включения их положений в национальное законодательство и их эффективного осуществления. These include the provision of secretariat services to the International Narcotics Control Board and to the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies, and to intergovernmental conferences, as well as initiatives aimed at promoting adherence to those treaties and the inclusion of their provisions in national legislation and their effective implementation.
Группа управления информацией и секретариатского обслуживания будет по-прежнему отвечать за использование, подготовку и анализ данных по управлению людскими ресурсами в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и представление по ним отчетности директивным органам, государствам-членам, руководству Секретариата, Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира. The Information Management Unit and Registry will continue to be responsible for the management, production and analysis of data used in the management of human resources in United Nations peace operations and reporting on those matters to the legislative bodies, Member States and senior Secretariat and Department of Field Support and Department of Peacekeeping Operations leadership.
С учетом значительного увеличения объема информации, представляемой государствами-участниками как в устном, так и письменном виде, Комитет после утверждения, по их просьбе, перечней вопросов на своей тридцать второй сессии просил предоставить ему дополнительные ресурсы в виде секретариатского персонала, переводческого обслуживания и выделения дополнительного времени для проведения заседаний. In view of the substantial increase in the amount of information provided by States parties, both oral and written, as a result of the adoption, at their request, of the lists of issues, the Committee requested, at its thirty-second session, to be provided with additional resources in terms of secretariat staff, translation services and meeting time.
обеспечение основного, организационного, административного и секретариатского обслуживания конференций по обзору и других совещаний, касающихся существующих договоров в области разоружения и нераспространения, которые имеют отношение к оружию массового уничтожения, включая оказание консультативных услуг и помощи председателям и бюро этих совещаний по вопросам планирования, организации и работы сессий, и подготовка, при получении соответствующих просьб, справочной документации; Providing substantive, organizational, administrative and secretariat support to review conferences and other meetings relating to existing disarmament and non-proliferation treaties pertaining to weapons of mass destruction, including advising and assisting the chairmen and bureaux of those meetings in the planning, organizing and conduct of work of the sessions, and preparing background documentation, as requested;
секретариатские механизмы: подготовить на основе консультаций с членами предложения в отношении вспомогательных структур Группы; Secretariat arrangements: Develop, in consultation with members, proposals for the Group's support structures;
Основные функции Сектора по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению состоят в следующем: The core functions of the Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch are as follows:
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю. The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative.
Объем работы, осуществляемой в рамках СЕФАКТ ООН, значительно возрос, и средств, которые выделялись ранее для секретариатской поддержки, уже недостаточно. The amount of work being done under UN/CEFACT has increased significantly, and the previous assignment of secretariat support is no longer sufficient.
В связи с тем что администрация Фонда действует также в качестве секретариата Фонда, на Административную канцелярию возложены дополнительные секретариатские обязанности. Because the Administration of the Fund also acts as the secretariat of the Fund, additional secretariat responsibilities are also placed upon the Executive Office.
оказание основной, секретариатской, организационной и административной поддержки Конференции по разоружению и ее вспомогательным органам в соответствии с правилами процедуры Конференции; Providing substantive, secretariat, organizational and administrative support to the Conference on Disarmament and its subsidiary bodies in accordance with the Conference's rules of procedures;
В нем также очерчиваются основные формы работы целевой группы, принципы комплектования состава и секретариатской поддержки, а также предлагаемый срок действия мандата и механизмы финансирования. It also outlined the basic modalities of the Task Force's activity, principles of composition and secretariat support, as well as the proposed duration of the mandate and funding mechanisms.
В дополнение к мероприятиям СЕТМО, в частности по секретариатскому обслуживанию ГМТЗС 5 + 5, проводилась также деятельность в области статистики и научных исследований и разработок. In addition to acting as the GTMO (5 + 5) secretariat, CETMO also carried out work in the fields of statistics and research and development.
Что касается конференционных средств, то Конференция будет иметь в своем распоряжении Зал Совета, зал I, зал C-108 и секретариатский конференц-зал на шестом этаже. With regard to meeting facilities, the Conference will have at its disposal the Council Chamber, Room I, Room C-108 and the secretariat conference room on the sixth floor.
ФАО также обеспечивает секретариатское обслуживание межучрежденческой инициативы по разработке комплексной национальной и глобальной системы информирования о продовольственной небезопасности и обеспечивает непосредственную поддержку 20 национальных систем. FAO also provides the secretariat of the inter-agency initiative to develop integrated national and global food insecurity information system development and provides direct support to 20 national systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!