Примеры употребления "секретариатами" в русском

<>
Бюро и секретариаты рассмотрят возможность поочередного выполнения секретариатами обязанностей, связанных с координацией совместных поездок. The Bureaux and secretariats will consider the possibility of rotating secretariat responsibility for coordinating the joint visits.
Я имею в виду, прежде всего, практическое и оперативное сотрудничество на местах, а также между секретариатами наших организаций. In that regard, I am thinking primarily of practical and operational cooperation on the ground and between the two secretariats.
Необходимо также провести проверку на предмет совместимости с Согласованной системой Всемирной таможенной организации и наладить контакты между двумя секретариатами. The harmonized system of the World Customs Organization should also be checked to ensure compatibility and contact should be established between the two secretariats.
В течение первого этапа группа поддерживала постоянный диалог с секретариатами партнерств и провела изучение Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону. During phase I, it had been in constant dialogue with partnership secretariats and had begun studying the Cotonou Partnership Agreement.
Из них три темы были испрошены руководящими органами, 17 тем были предложены секретариатами и две темы были выдвинуты инспекторами Группы. Of these, three were requested by governing bodies, 17 were suggested by the secretariats and two were ideas emanating from within the Unit.
предлагает Генеральному секретарю продолжать проводить консультации с Организацией Черноморского экономического сотрудничества в целях содействия сотрудничеству и координации между секретариатами обеих организаций; Invites the Secretary-General to continue to consult with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats;
Кроме того, к каждой сессии КС секретариат готовит специальный документ о координации своей деятельности с секретариатами других соответствующих международных органов и конвенций. Also, for each COP the secretariat prepares a special document on coordination of its activities with the secretariats of other relevant international bodies and conventions.
Программа Методы, кадастры и научные знания (МКНЗ) в сотрудничестве с научными организациями и секретариатами других конвенций способствует притоку научной информации в процесс Конвенции. Methods, Inventories and Science (MIS) facilitates the flow of scientific information into the Convention process in collaboration with scientific organizations and secretariats of other conventions.
Эта оценка будет осуществляться после проведения консультаций с секретариатами участвующих организаций, включая их внутренние надзорные службы; внешними ревизорами; и, когда целесообразно, государствами-членами. This assessment would be carried out after consultations with the secretariats of participating organizations, including their internal oversight services; the external auditors; and, whenever feasible, Member States.
Правовая помощь, оказываемая секретариатами в штаб-квартирах, как правило, включает кабинетный анализ соответствующего внутреннего законодательства и представление замечаний и предложений относительно пересмотра законодательства. Legal assistance offered at the headquarters of secretariats generally involves a desk review of relevant domestic legislation and the provision of comments and proposals for law revision.
Предполагается, что Руководящий комитет утвердит повестку дня своей шестой сессии, подготовленную секретариатами ЕЭК ООН и ВОЗ/Европа (именуемыми далее " секретариатом ") в консультации с Бюро. The Steering Committee is expected to adopt the agenda of its sixth session as prepared by the UNECE and WHO/Europe secretariats (collectively referred to hereafter as “the secretariat”) in consultation with the Bureau.
Ожидается, что Руководящий комитет утвердит повестку дня пятой сессии, подготовленную секретариатами ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ (далее именуемых " секретариат ") в консультации с Бюро. The Steering Committee is expected to adopt the agenda of its fifth session as prepared by the UNECE and WHO/Europe secretariats (collectively referred to hereafter as “the secretariat”) in consultation with the Bureau.
Что касается системы сегментирования документооборота, то Департаменту следует провести консультации с секретариатами межправительственных органов и департаментами-составителями в целях привлечения в эту систему определенного элемента гибкости. With regard to the slotting system, the Department should hold consultations with the secretariats of intergovernmental bodies and author departments with a view to introducing a measure of flexibility.
Конференционные службы, как правило, проводят предварительные переговоры с подразделениями, испрашивающими такие услуги, и тесно сотрудничают с секретариатами основных органов в целях планирования проведения заседаний в удобные сроки. Conference Services, as a rule, holds preliminary discussions with the offices requesting services and maintains close cooperation with the substantive secretariats so that the most suitable dates can be scheduled.
Рабочей группе предлагается провести обзор мероприятий, направленных на улучшение качества данных, предложить, в случае необходимости, изменения и призвать национальных корреспондентов сотрудничать с секретариатами в рамках этой деятельности. The Working Party is invited to review the arrangements to improve data quality and suggest modifications as necessary, as well as to urge national correspondents to cooperate with the secretariats in this work
Ряд представителей выразили свою поддержку регулярному осуществлению тесного сотрудничества между секретариатами Базельской конвенции и ИМО, в том числе в отношении документов ИМО, иных, чем МАРПОЛ 73/78. Several representatives expressed support for regular and close cooperation between the secretariats of the Basel Convention and IMO, including in respect of IMO instruments other than MARPOL 73/78.
Банк не только участвует в периодических совещаниях этих органов, но и поддерживает тесные контакты с их секретариатами, чтобы обмениваться информацией, устанавливать приоритеты и быть в курсе последних событий. In the case of each of these institutions, in addition to attending their periodic meetings, the Bank maintains close contact with their secretariats so as to exchange information, establish priorities and stay current on recent developments.
Кроме того, увеличилось число публикаций по вопросам прав женщин и равенства полов, в частности материалов, публикуемых палатой представителей и сенатом, федеральным правительством и различными министерствами и специальными секретариатами. The number of publications on women's rights and gender equality has also increased, such as the material being published by the House of Representatives and the Senate, Federal Government and by different ministries and special secretariats.
Такие услуги могли бы включать, среди прочего, организацию соответствующих совещаний, обеспечение необходимой координации с секретариатами других соответствующих международных органов и сбор, перевод, размножение, распространение, публикация и хранение конференционной документации. Such services might include, among other things, making arrangements for relevant meetings, ensuring necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies and collection, translation, reproduction, distribution, publication and preservation of meeting documents.
В рамках всех действующих механизмов обзора, рассмотренных выше, будь то региональных, секторальных и глобальных, анализ информации секретариатами дополняется обзором, проводимым группами экспертов, комитетами или группами других участников соответствующих документов. All of the existing review mechanisms outlined above, be they regional, sectoral or global, enrich the analysis of information by the Secretariat by adding reviews by groups of experts, committees or groups of peers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!