Примеры употребления "седьмой ряд" в русском

<>
Рабочая группа напомнила, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд вопросов, связанных с применением эти Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА. The Working Party recalled that, at its one-hundred-and-seventh session, it considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA.
Рабочая группа напомнила, что на своей сто седьмой сессии она рассмотрела ряд вопросов, касающихся применения Конвенций, которые были затронуты МТА/ФИА. The Working Party recalled that, at its one-hundred-and-seventh session, it had considered a number of questions concerning the application of the Conventions put forward by the AIT/FIA.
Впоследствии Комиссия на своих пятьдесят шестой-пятьдесят седьмой сессиях приняла резолюции, призывая целый ряд своих специальных процедур, включая Представителя, провести миссии в Чечню. Subsequently, the Commission adopted resolutions at its fifty-sixth and fifty-seventh sessions calling on a number of its special procedures, including the Representative, to undertake missions to Chechnya.
В соответствии с рекомендацией Совета управляющих, сделанной на тридцатой седьмой сессии, Рабочая группа в октябре и ноябре 2000 года провела ряд неофициальных совещаний с целью осуществления такого пересмотра, принимая во внимание как рекомендации Исполнительного секретаря, так и предложения делегаций, выдвинутые на совещании 30 октября 2000 года. Pursuant to the Governing Council's recommendation, made at the thirty-seventh session, the Working Group has held a number of informal meetings in October and November 2000 for the purpose of carrying out that review, taking into account both the Executive Secretary's recommendations and the proposals put forward by delegations at the meeting held on 30 October 2000.
Как показало обсуждение на пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях Ассамблеи, в связи с этим вопросом встает ряд правовых, финансовых и политических проблем. It was clear from the discussions at the Assembly's fifty-seventh and fifty-eighth sessions that the question entailed a number of legal, financial and political problems.
В резолюции содержится ряд элементов, аналогичных принятым на сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин, в том числе в отношении необходимости обеспечить полновесное участие женщин в процессах принятия решений, защитить женщин от всех форм насилия, а также предоставить надлежащую поддержку министерству по делам женщин. The resolution contains a number of elements similar to those adopted at the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, including the need to ensure women's full participation in decision-making processes, to protect women from all forms of violence, and to provide adequate support to the Women's Ministry.
Гендерная проблематика была включена в ряд докладов, рассмотренных Советом в ходе его шестой и седьмой сессий, включая доклады специальных докладчиков и независимых экспертов. A number of reports before the Council during its sixth and seventh sessions incorporated gender perspectives, including reports of special rapporteurs and independent experts.
Совет рассмотрел ряд вопросов, касающихся обработки претензий и выплаты компенсаций, в том числе двадцать седьмой доклад Исполнительного секретаря в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, и утвердил исправления к некоторым претензиям категории A и C, а также к просроченным палестинским претензиям. The Council reviewed several issues relating to the processing and payment of claims, including the twenty-seventh report of the Executive Secretary pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, and approved corrections to certain category A, C and Palestinian late claims.
Ряд представителей отметили необходимость провести оценку вариантов и методов расчета долевых взносов, применяемых в рамках других конвенций и многосторонних соглашений, и один из этих представителей просил секретариат подготовить к седьмой сессии Комитета справочный документ с обобщением информации по этому вопросу. Several representatives pointed to the need to assess the options and methods used by other conventions and multilateral agreements for calculating the distribution of contributions, and one of them asked the secretariat to prepare for the seventh session of the Committee a reference document compiling information on the subject.
На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы. The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний. First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
Она разложила компакт-диски на полке в ряд. She put her CDs in a row on the shelf.
- В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины. - In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine.
Он написал ряд захватывающих детективов. He has written a number of exciting detective stories.
Пользователи должны быть ознакомлены с политикой конфиденциальности FxPro, которая детально описывает нашу политику в отношении cookies в седьмой главе. Users should be familiar with the FxPro Privacy Policy; which details our cookie policy in section seven.
У меня есть несколько билетов в 15-й (пятнадцатый) ряд. I have a few tickets in row 15.
Я бы также хотел отметить, что седьмой подряд месяц роста числа рабочих мест выше отметки в 200 тысяч – это успех, которого не наблюдалось с 1997 года. It would also mark the seventh straight month of 200k or more jobs gained; a feat that hasn’t been achieved since 1997.
В этой книге есть ряд ошибок, но она интересная. This book has a number of mistakes, but it's interesting.
Это седьмой подряд месяц увеличения запасов, которые за этот период выросли на 50 миллионов баррелей до общего количества в 434.1 млн. баррелей. This was the seventh consecutive weekly increase; stocks have grown by more than 50 million barrels during this time, pushing the total to 434.1 million barrels.
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций. Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!