Примеры употребления "седиментации" в русском

<>
Магистр наук в области стратиграфии и седиментации, Сеульский государственный университет, Республика Корея (1964 год) in Stratigraphy and Sedimentation, Seoul National University, Republic of Korea (1964)
Фигурировавшие в анкете вопросы касались батиметрии, плотности залегания конкреций, содержания в них металлов, седиментации, типов конкреций, водной толщи, тектоники и вулканической активности. The questionnaire raised questions in connection with bathymetry, nodule abundance, metal content, sedimentation, nodule types, water column, tectonics and volcanic activity.
Поэтому информация, касающаяся первичной продуктивности, темпов седиментации и состава осадочного слоя, а также параметры скорости поверхностных течений могут оказаться полезными индикаторами плотности залегания конкреций. Thus, information related to primary productivity, sedimentation rates and compositions, and surface current velocities may be useful as indicators of nodule abundance.
Эти данные и информация относятся к батиметрии, плотности залегания конкреций, содержанию и типу металлов, седиментации, данным о водной толще и данным о тектонической и вулканической активности. Those data and information related to bathymetry, nodule abundance, metal content and type, sedimentation, water column data and tectonic and volcanic activity.
В этой связи было отмечено, что соответствующие исследования, необходимые для установления экологического фона, будут охватывать области физики и химии океана, седиментации и свойств осадков, биологических сообществ и биотурбации. In this regard it was also pointed out that relevant studies required to establish environmental baselines would be in the areas of physical and chemical oceanography, sedimentation and sediment properties, biological communities, and bioturbation.
Что касается данных о седиментации, то контракторы заявили, что могли бы предоставить все имеющиеся у них данные о распределении осадков (фации и толщина), прозрачном слое, пробелах в осадконакоплении, биотурбации, эрозии и переосаждении осадков по любому участку, расположенному в ЗКК. In respect of data on sedimentation, the contractors stated that they could provide all data that they had on sediment distribution (facies and thickness), on the transparent layer, hiatuses, bioturbation, erosion and re-sedimentation in any area located in the CCZ.
Глубоководные ареалы обитания особенно чувствительны к антропогенному воздействию ввиду продолжительных сроков жизни, медленного роста, низких коэффициентов воспроизводства и эндемизма обитающих там видов, их острого реагирования на увеличение седиментации и их уязвимости и ограниченной способности восстанавливаться от физической фрагментации, обусловленной донным промыслом. Deep sea habitats are particularly sensitive to anthropogenic disturbance owing to the longevity, slow growth, low reproductive rates and endemism of the species in these habitats, their susceptibility to increased sedimentation and their fragility and limited ability to recover from physical fragmentation caused by bottom fishing.
Проводившееся в США исследование (Hrubovcak, LeBlanc and Eakin 1995, op cit) касалось только таких вопросов, как экономические последствия эрозии почвы для продуктивности сельского хозяйства и экономические последствия снижения качества поверхностных вод (в результате седиментации, а не ухудшения химического состава) и истощения запасов грунтовых вод. The US study (Hrubovcak, LeBlanc and Eakin 1995, op cit) concerned itself only with the economic effects of soil erosion on agricultural productivity, of surface-water quality (sedimentation rather than chemical content) and of the depletion of ground-water stocks.
Помимо сокращения мест размножения птиц из-за изменений, которым подвергается растительность, пожаров на болотах и седиментации, наблюдается также засоление подземных вод, загрязнение поверхностных вод и эвтрофикация. Salinization of the groundwater and contamination and eutrophication of the surface water has also occurred, in addition to a reduction in nesting areas due to changes in vegetation, peat fires and land subsidence.
Таким образом, рост конкреций, как представляется, увязан с процессами извлечения металлов из поверхностных вод и их доставки для отложения в конкрециеносных залежах, а также с процессами седиментации и эрозии на морском дне. Thus, nodule growth appears linked to the extraction processes that remove the metals from the surface waters and make them available for incorporation into nodule deposits and to the sedimentary surfaces and erosive processes on the seafloor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!