Примеры употребления "сегодняшнюю" в русском

<>
Но это не решает сегодняшнюю проблему: But that doesn't address today's problem:
И так же не верно называть сегодняшнюю смерть убийством, детектив. And it's also not correct to call tonight's death a murder, Detective.
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти. Then there is the effect of memory on today's animal spirits.
Мы все знаем о скандале который невольно отбрасывает тень на сегодняшнюю церемонию. We're all aware of the scandal casting a shadow over tonight's announcement.
Этот Джек Робертс организовал сегодняшнюю встречу через секретаря, так? This Jack Roberts, he arranged today's meeting with the secretary, didn't he?
О, кстати, у меня есть лишний билет на сегодняшнюю игру Knicks, если ты хочешь пойти. Oh, by the way, I have an extra ticket to tonight's Knicks game if you want to go with me.
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии. I'm prepared to donate my honorarium for today's talk for this mission.
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику? How, then, should today's Chinese economy be characterized?
Ближе к вечеру по московскому времени, власти сумели остановить сегодняшнюю демонстрацию. As of later afternoon Moscow time, the authorities had succeeded in stopping today's demonstration.
Несмотря на сегодняшнюю слабость евро, грамотным игрокам надо ставить на него. Despite today's weakness, smart money should bet on the euro.
Но она решила не спешить, и теперь мне придется заменить газету на сегодняшнюю. But she decided to take her sweet time, So now I have to switch it with today's paper.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам. But a great deal of responsibility for today's global economic dangers rests with the US, for three reasons.
Экономические руководства ФРС, в том числе технические модели и исторический анализ, проливают мало света на сегодняшнюю экономическую ситуацию. The Fed's economic manuals, including technical models and historical analyses, shed insufficient light on today's economic situation.
Образующееся в итоге экономическое неравенство (являющееся настолько же результатом политики, как и рыночных сил) усиливает сегодняшнюю общую экономическую слабость. The resulting economic inequality - a result of politics as much as market forces - contributes to today's overall economic weakness.
Таким образом, несмотря на сегодняшнюю паузу, переговорный контекст существует, а вместе с ним - и политическая воля обоих участвующих сторон. So, despite today's interruptions, a context for negotiations exists, as well as political will on both sides.
Если вы хотите свалить на кого-нибудь вину за сегодняшнюю эру изобилия, взгляните на пару немецких учёных, которые жили около века назад. If you're looking for someone to blame for today's era of plenty, look to a couple of German scientists who lived a century ago.
Хотя, по общему мнению, ношение женщиной покрывала основывается на древних традициях, восстановление этого обычая, очевидно, является реакцией на сегодняшнюю политическую и социальную нестабильность. Although the veil is supposedly grounded in tradition, its reappearance appears to be a response to today's social and political instability.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике. In my view, the most powerful argument to justify today's high price of gold is the dramatic emergence of Asia, Latin America, and the Middle East into the global economy.
Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру. Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game.
Армия, построенная для того, чтобы защищать центр Европы от советского нападения, не подходит для тех видов операций, которые определяют сегодняшнюю обстановку, возникшую после окончания "холодной войны". Forces built to defend the European heartland from a Soviet attack are unsuitable for the kinds of operations that define today's post-Cold War environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!