Примеры употребления "сегментов" в русском

<>
Переводы: все555 segment477 sector40 section14 segmental2 другие переводы22
Отображаются только 12 сегментов одновременно. Only 12 segments are displayed at the same time.
Рынок казначейских облигаций США оказался одним из немногих финансовых сегментов, который продолжал нормально работать. The Treasury-bond market stood out as one of the few financial sectors that was still operating smoothly.
Подробнее об этом см. «Время обработки сегментов» в разделе «Общие сведения». See the “Segment Processing Time” section in the Overview section for more information.
Используется для группировки сегментов связи Used to group segments of a connection together
Иными словами, поддержка популизма является реакцией доминировавших ранее сегментов населения на изменения ценностей, которые угрожают их статусу. In other words, support for populism is a reaction by once predominant sectors of the population to changes in values that threaten their status.
Хотя мы приветствуем вклад всех сегментов общества как на национальном, так и на международном уровне, главной задачей является не что иное, как укрепление способности государства, пережившего конфликт, осуществлять эффективное управление и задействовать людские и материальные ресурсы для обеспечения развития. While we welcome inputs from all sections of society, both nationally and internationally, the primary focus cannot but be to strengthen the capacity of a post-conflict State to govern effectively and to mobilize human and material resources to achieve development.
Форматы номерной серии состоят из сегментов. Number sequence formats consist of segments.
Фактически Асимоглу указывает на то, что могущественные игроки из частного сектора согласованно пытались изолировать Fannie и Freddie и исключить их из быстро расширяющихся сегментов рынка. In fact, as Acemoglu points out, the powerful private-sector players consistently tried to marginalize Fannie and Freddie and exclude them from rapidly expanding market segments.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет постановил, что нормативные функции Комиссии по наркотическим средствам должны быть отделены от ее роли руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и что с этой целью структура повестки дня Комиссии должна состоять из следующих двух разных сегментов: In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the normative functions of the Commission on Narcotic Drugs should be made distinct from its role as governing body of the United Nations International Drug Control Programme, and that, to that end, the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, as follows:
Формат местонахождения может содержать несколько сегментов. A location format can contain multiple segments.
Фактически Асемоглу указывает на то, что могущественные игроки из частного сектора согласованно пытались изолировать Fannie и Freddie и исключить их из быстро расширяющихся сегментов рынка. In fact, as Acemoglu points out, the powerful private-sector players consistently tried to marginalize Fannie and Freddie and exclude them from rapidly expanding market segments.
Размещение сегментов счетов, расширенных правил и критериев. The arrangement of account segments, advanced rules, and criteria.
Внешний подряд в секторе услуг является одним из наиболее динамичных сегментов мировой экономики, в котором открываются новые торговые возможности для развивающихся стран; так, ожидается, что мировой объем расходов на внешний подряд увеличится к 2008 году до 827 млрд. долл. The outsourcing of services, one of the most dynamic sectors of the world economy, is giving rise to new trade opportunities for developing countries, with global outsourcing expenditures expected to grow to US $ 827 billion in 2008.
Можно также определить разделитель, используемый для разделения сегментов. You can also specify the separator that is used to separate segments.
ссылаясь на Венскую декларацию о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века, в которой государства-члены подчеркнули, что эффективные действия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия требуют участия различных сегментов гражданского общества, в том числе частного сектора, Recalling the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, in which Member States emphasized that effective action for crime prevention and criminal justice required the involvement of, among others, various segments of civil society, including the private sector,
В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области. In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments.
Несмотря на большое увеличение спроса на перевозки в последние годы, рост сектора внутреннего водного транспорта был умеренным, за исключением некоторых регионов и сегментов рынка, таких как контейнерные перевозки по Рейну или перевозки между морскими портами и внутренними районами в Бельгии и Франции. Despite the strong growth of transport demand in recent years, the growth of the inland waterway transport sector has been modest, with the exception of some regions and market segments, such as container transport on the Rhine River or in the Hinterland of seaports in Belgium and France.
Настройка общих сегментов бизнеса для классификации перспективных клиентов. Set up general business segments to categorize prospects.
На фоне этой в целом позитивной картины резко обозначились такие негативные явления, как неравномерность, а порой и сокращение доходов населения в ряде стран, свертывание обширных сегментов промышленного сектора и почти повсеместная нехватка возможностей для трудоустройства, за исключением сравнительно малоквалифицированных и низкооплачиваемых работ. This generally positive picture contrasts with the uneven and sometimes declining income of the population in some countries, the collapse of large parts of the industrial sector and the almost across the board lack of employment opportunities except relatively low-skilled and low paid jobs.
Наборы сегментов на разных вкладках в аккаунте AdWords варьируются. Your segment choices vary, depending on the tab of your AdWords account that you're viewing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!