Примеры употребления "себя вести" в русском

<>
Переводы: все416 behave354 conduct30 bear6 другие переводы26
Будешь хорошо себя вести, он тебе даст автограф. Hey, maybe if you're nice, he'll get you his autograph.
Одевает уличных девчонок, учит их, как себя вести. Dresses a few street girls up, teaches them how to act.
Скорее это научит нас, как и где себя вести. Rather, it teaches us when and how to act.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести. I'll handcuff you if you mess me about.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести. We have already seen many examples of how not to deal with it.
Карлос, ты уже не в том возрасте, чтобы так себя вести. Carlos is getting old for such drugs, ballad and so much puerility.
Если вы будите так себя вести, мне придётся попросить ваши документы, приятель. If you're gonna be like that, let's see some identification, matey.
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации. It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do.
Купите на $2500 VXX, VIXY или UVXY и смотрите, как они будут себя вести. Buy $2500 worth of VXX, VIXY or UVXY and see how it moves.
И тебя переклинивает так, что ты начинаешь себя вести, как какой-то психованный певец кантри? So you flip out and act like a crazy folk singer?
Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал. But he stopped taking the medication, so it was acting in a very erratic while I was there.
Существуют ли какие-либо планы относительно того, как себя вести в фазе, следующей за активными военными действиями? Are there any plans regarding how to handle the post-strike situation?
Я имею в виду всё это напряжение и неловкость, то, что мы не знаем как себя вести. I mean, the whole strained, awkward, don't know how to act part.
Послушай, мы можем наконец установить несколько основных правил, касающихся того, как нам себя вести в присутствии Джейка. Look, can we at least establish some ground rules about how we treat each other in front of Jake.
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море. I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating.
Нет, я хочу сказать, если бы ты пошел на свидание, как она должна себя вести, чтобы тебе понравится? No, I mean, if you were gonna go on a date with a woman, how would you want her to act?
Это было похоже на рекламный поединок между очень опытным спортсменом и новичком, не знающим, как себя вести в присутствии легенды. It was like watching a WWE promo between a very experienced and established character and one struggling to find his or herself in the presence of a legend.
по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями? as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
Иран может покорно и мирно себя вести, как это сделала Ливия, когда ее бомбила Америка, или он может стать еще одним Ираком. Iran might lie down peacefully like Libya did when America bombed it, or turn into another Iraq.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!