Примеры употребления "сдержанный" в русском с переводом "reticent"

<>
Как отмечалось в пункте 152 выше, некоторые правительства выступают за достаточно сдержанный подход к теме процентов в пункте 2 статьи 44; другие были весьма критичны, отметив, что он ведет к расшатыванию того установившегося принципа, что проценты должны при необходимости присуждаться для компенсации потерпевшей стороне потери, вызванной международно-противоправным деянием. As noted in paragraph 152 above, some Governments supported the rather reticent treatment of the topic of interest in article 44 (2); others were strongly critical, noting that it tended to destabilize the established principle that interest should be awarded where necessary to compensate an injured party for loss arising from an internationally wrongful act.
«Не буду гадать», — говорит Алан Стерн. Да и его коллеги столь же сдержанны. “I don’t make predictions,” says Stern, and most of his teammates are just as reticent.
Но есть убедительные причины, по которым они могут весьма сдержанно относиться к идее подобного сотрудничества. Yet there are compelling reasons why they would be reticent to pursue such cooperation.
Когда их спросили, готова ли Америка стать второй по величине экономикой в мире, они сдержанно промолчали. When asked whether America was prepared to become the world’s second-largest economy, they were reticent.
Хотя трейдеры сейчас «дуют на воду», торгуя пару EURCHF, она сформировала четкую бычью техническую модель за прошедшие две недели, что может привлечь сдержанных трейдеров. Though traders are now “twice shy,” about trading EURCHF, the pair has formed a clear bullish technical pattern over the last two weeks that may draw in reticent traders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!